The City of Hollywood renamed a number of roads which has Confederate names in 2017. Hollywood eyes new street names: Freedom, Hope, Liberty would replace Forrest, Hood and Lee – Sun Sentinel
Well, when the nickname comes after the regular name. If you ignore this fact then you can add “The Big Apple”, “The Big Easy”, “The Windy City”, and on and on to your list.
“The name of the song is called “HADDOCKS’ EYES.”’ ‘Oh, that’s the name of the song, is it?’ Alice said, trying to feel interested. ‘No, you don’t understand,’ the Knight said, looking a little vexed. ‘That’s what the name is CALLED. The name really IS “THE AGED AGED MAN.”’ ‘Then I ought to have said “That’s what the SONG is called”?’ Alice corrected herself. ‘No, you oughtn’t: that’s quite another thing! The SONG is called “WAYS AND MEANS”: but that’s only what it’s CALLED, you know!’ ‘Well, what IS the song, then?’ said Alice, who was by this time completely bewildered. ‘I was coming to that,’ the Knight said. 'The song really IS “A-SITTING ON A GATE”: and the tune’s my own invention.”
I’m sure that pissed off some good old boys. Good for Hollywood!
Originally a college in North Texas was North Texas University. They had a radio station with call letters KNTU.
The university then changed names to the University of North Texas, UNT. The radio station kept the old call letters.
Or, “The The Town of Our Lady the Queen of the Angels of the River ‘Little Portion’ Angels”
When I was in college (late 1980s), a rumor circulated that students at the University of British Colombia Vancouver had petitioned to re-name the school in honor of Spanish explorer Juan de Fuca. Supposedly, the regents had voted for the change, when they discovered that the students were not really interested in multiculturalism. They just wanted to wear t-shirts with “De Fuca U” on the chest.
There are five River Avons in the UK: but given that in modern Welsh “Afon” (the f is pronounced like an English v) means "river’, it seems reasonable to assume the pre-Roman Celtic was much the same. So they’re River Rivers.
And there’s Torpenhow
We had a guy in my grade 4 class last name Nigra - he had bright blond hair.
Old New Yorker cartoon where the ad company is having a meeting with all these posters and sample product packages labellled “Cod Pieces!”.
The fellow at the hea of the table is saying, “Gentlemen, something has come to my attention that may make us rethink our advertising campaign…”
Harvard has eight residential houses named after early college presidents.
Except for Leonard Hoar.
Science fiction author Ralph Milne Farley wrote The Radio Man and numerous sequels, as well as other stuff. In real life, he was a politician – state senator and attorney general for Massachusetts.
But “Ralph Milne Farley” was a pseudonym (Why “Ralph Milne Farley”? If that was my name, I’d be looking for pseudonym for it). His real name was
Roger Sherman Hoar
He came from, you should pardon the expression, a long line of Hoars. I don’t know if he’s related to Leonard, but the odds are strongly that he was:
Philip K. Dick sometimes used the pseudonym (synonymous translation) Horselover Fat. Not sure which is better.
Mentioned in another thread, there’s a town on Long Island called East Northport which is due south of Northport; so named because South Northport would have sounded foolish.
I feel this counts because these people used aliases to bypass discrimination:
James Tiptree Jr. real name Alice Sheldon
Andre Norton real name Alice Norton.
George Eliot AKA Mary Ann Evans would be in that class as well.
Except that the country of Niger was part of French West Africa in colonial times, so its name was and is pronounced “nee-zhair” and not “ny-jur”. The adjective form is “Nigérien(ne)”.
This is in contrast to the neighbouring country of Nigeria, which was not French in colonial times, and the first part of whose name is pronounced “ny-jeer”, a lot closer to “ny-jur”. The adjective form is “Nigerian”.
Both were named after the Niger River, I believe.
That’s news to me in Canada. KFC uses the initials, and also translates them into French as PFK, Poulet frit à la Kentucky
Yes, but that’s only in Quebec. In the rest of English-speaking Canada, it’s KFC. “Kentucky Fried Chicken.”
Sorry, Quebec.
This site disagrees and says that the American pronunciation is “ny-jur”…
Wikipedia says the river is called (/ˈnaɪdʒər/ NY-jər; French: (le) fleuve Niger [(lə) flœv niʒɛʁ]) and the country is called “in English… /niːˈʒɛər/, while in some Anglophone media /ˈnaɪdʒər/ is also used”
but I take it from the previous comments that the pronunciation or variations thereof were never an issue, just the (reasonable? unjustified?) fear by the sellers that
some people might not know where the hell that is and might make mistaken associations with a different word?