Why do pedestrian crossings in Oslo have two red men?

Started a new topic for Oslo Dopers, over here, to avoid hijacking the thread completely. (Or just Dopers who want to talk about Oslo, or Dopers who are currently or in the near future visiting Oslo, etc)

It all sounds very cute. I will import them them to Scotland, please.

Really, though, it sounds so fun, I suddenly want to take up learning Norwegian. Hmmm, I bet there’s some stuff online. New project for Celyn. :slight_smile:

Ooh, random thought - is it true that the Norwegian word for vacuum cleaner is something like “Stoorsuiker”? Someone said that once and it amused me, “stoor” being a word for dust here too.

It’s spelled Støvsuger. The closest I can make it for pronounciation without going into the phonetic alphabet (that I don’t know) is stuv-soogerr.

To get to the other side?

I blame Bush.

Just missed me, I moved out in the summer of 2007. I lived two years i Sekshundregangen (618, based on which you could probably track me down if you wanted to) and a year in firehundregangen. Whick was actually quieter, believe it or not.

. . . Guess which room I’m in. Guess. Hint: It’s straight under the fire alarm bell. I share a shower with 620. And firehundregangen being quieter? You must’ve missed Geir and Hiller.

Duh. It’s two red men because it’s Norway, one of those communist Scandahoovian countries…

I googled for an answer before I posted this thread. On another messageboard I saw the same question but no answer. Someone posted (with an appropriate smilie):

“Dude, you can’t call them “red men” now. They’re Native Americans.”

I thought of this but rejected it as I thought it would be easier to just put several independantly wired bulbs behind the red man than to have two complete red men, if redundancy were your goal.