Why do stop signs ALWAYS say "STOP"

At least it’s not the antisemitic branch that worships Haman.

They are red and white, though.

In Peru, they say “ALTO”

Does the Semitic branch worship Eggs?

(The initial vowel is conjectural; the true tetrovammation is spelt alef gimel gimel schlemiel, and may represent the clothes-staining ability of egg-based dishes.)

Actually, the ones I saw (as I mentioned above) say Pare. Here’s a picture of one just en route to Colca Canyon.

Here is a stop sign in China, which contains no English.

Stop in Chinese

On Trantor?

Lol, I wonder how they say “stop” in Chinese? “TING!” or something like it I bet.

On an unrelated note, I always thought it odd that stop signs in Mexico say “TALL!” Eventually it occured to me that it might be related to the word “Halt”

Yeah, I’ve seen those, too. Slipped my mind.

Dammit, Peru, should I “alto” or “pare” - yeesh!

In the UK, stop signs are something of a rarity. They do exist, but we’re more into giving way than outright stopping.

They say STOP indeed. Incidentally, this used to be the correct German spelling of the word (if used as an imperative) until the 1990s spelling reform, the new rules of which would require the one-word imperative of “stoppen” to be spelt with a double P: STOPP. Luckily they haven’t bothered to change the signs.

I also remember that it was not uncommon to see 止まれ (tomare, an imperative form of the verb tomaru, “to stop”) painted on the street.

Well that’s not remotely racist at all. :dubious:

In Istanbul, the stop signs said “DUR”.

Well, you’re British. “After you, sir!” “No, no, I insist! After you.”

Huh. What’s the writing on it say?

Sorry, just a language joke of questionable humor. The Chinese word for “Stop” really is “Ting”

Ah, consider me whooshed, then. :smiley:

Well, the “Give Way” sign in the UK is, surely, more equivalent to American “Yield” sign (also a downward pointing triangle).

It seems to me that, once upon a time, British STOP signs used to say “HALT”. Does anyone else remember this (or know when it stopped)?

Cool to see one of my threads zombified. Not sure if one has been brought back to life before. Seems like all of Europe is standardized. At least, after living there for 3 years (after this thread was made), I never saw one that said anything other than Stop.

[quote=“njtt, post:58, topic:37486”]

Well, the “Give Way” sign in the UK is, surely, more equivalent to American “Yield” sign (also a downward pointing triangle).

[quote]

Yes, but they are used in places where the US would use stop signs. I can’t think of a single junction near where I live that has stop signs - they are either traffic-light controlled or simply “give way”. Of course, many junctions in the UK are turned into roundabouts, where giving way is implicit.

Originally it was the rather wordy HALT AT MAJOR ROAD AHEAD (pic of restored example here).

The new signs were brought in in 1964 (Road signs in the United Kingdom - Wikipedia).