This is one of those questions that I have never heard answered, yet I fear may be embarrassingly simple to explain: Barring alphabetical or pronunciation-related issues, why isn’t a place name the same everywhere? Please note, I am NOT referring to the whole “Germany” vs. “Deutschland” vs. “Allemagne” thing. (I read somewhere that words like “Deutschland” which are self-referential mean “the one land/people” while the others come from non-Deutschlanders and may translate roughtly to “foreign dogs” or something). What I am referring to is “Rome” vs. “Roma” - why the heck don’t we English-speakers call it Roma? We can pronounce it, spell it - what gives? Same thing for “London” - why do the French call it “Londres”, when they can spell and say London? Is there a historical precedent or tradition that hasn’t caught up with globalization? I want to liken it to someone named “Guillermo” who comes to the U.S. - if he wants to go by “Guillermo”, or “William” or “Billy” most folks will honor that request - why don’t we honor the fact that the Italians call it Roma and Firenza, etc…? Thanks!