Words made up of two languages

As a priggish pedant myself, I resent that insinuation: I certainly haven’t abandoned the ancient prohibition against mixing languages to form hybrid words! :stuck_out_tongue: Although I don’t have a problem with hybrid compounds that are entrenched in the language already, it does grate on me when it occurs in newly-formed words.

In fact, I may already be on record around here somewhere as complaining about the term “monokini” designating the bottom half of a bikini bathing suit sold separately from the top. Not only is it a hybrid of the Greek prefix “mono-” and the Austronesian name “bikini”, but it’s a play on the Latin prefix “bi-” replaced by “mono-” to denote “one” instead of “two”.

Obviously, the word really ought to be “unikini”!