I also liked it a lot- when I was in Scotland, I had it in fried, normal and kind of like blood pudding (which is a truly awful food) texture and it was always really good. Like a sausage-y , tasty oatmeal with firmer texture. I even thought it was edible when I went to a Burns Supper in OKC and it was made in a crockpot (I’m sure not with any illegal ingredients so not 100% authentic) and had a canned dog food texture.
Well, if they changed their name, they probably had their raisins. And were within their rights.
Not in the circles I travel in! Of course, it is an extremely minor mistake and no one would jump on anyone who left it out. But it is DEFINITELY considered wrong, unless part of a name that was legally created as “Hawaii.” For example, the trust I wrote many posts about had the word “Hawaii” in the name (no okina) and I always spelled it that way.
But if I’m writing a proposal or a press release and I refer to the Big Island by its actual name, I never leave it out. (The local newspaper always removes it, though - I assume that is a style guide decision they made, perhaps because their software isn’t able to handle a macron and they’d like to be consistent.)
A mildly humorous story (for those who know Hilo, anyway): When I first started coming to the Big Island over 2 decades ago, I quickly picked up on the fact that a major street in town was “Kinoole.” I assumed this was pronounced “Ki- NOOL-ee” and always wondered why a major street on the Big Island had an Irish-sounding name.
Eventually all the signage was updated and the okina added – now I know it is “Kino’ole Street.” I wonder if I ever called it KiNOOLee to locals who chuckled behind my back.
From your user name I tend to assume you are Hawai’i born and raised. I know that as a carpetbagger I shouldn’t tell you how things are done in Hawai’i. But I’m wondering if it has something to do with the sector one is in? I work with a non-profit cultural organization; for us it would be extremely wrong not to respect the Hawaiian language.
With regards to Buckfast, caffeinated wine seems right up my alley, killing two birds with one stone, until I looked at the ingredients. Caffeine – an entire bottle would fill up my caffeine allotment for the day, which would merely mean that I would have to start before I needed my tea / red bull to wake up, which has the disadvantage of forcing a timetable, but has the advantage that starting drinking early in the morning adheres to the spirit of drinking the stuff.
But – vanillin? Honestly? I can’t imagine that in wine. Vanilla flavored wine? Seriously? Which isn’t to say I wouldn’t try a shot glass worth just to see what it tastes like, but I’m not going to commit to a bottle since that sounds less than appetizing.
This may captivate some readers…
The aroma spilling out of the lid of my bottle was pleasant enough – like a handful of Fruity Pebbles, crushed in a vat of Benadryl. I was intrigued. I poured it into my chalice (which, in this case, happened to be a “Drake’s Tears” mug) and went to sipping. It was thick, unbearably sweet, and undeniably syrupy. It wasn’t sweet in the sugary Four Loko way, though. It was sweet in the NyQuil-spiked-with-Stevia way. For the sake of science and you, dear reader, I swallowed my pride and chased it with a few more gulps of Buckfast, until I cleaned the mug.
The source, more reading here.
I’ve searched some websites and haven’t found it available in the US.
Pork & beans probably qualifies as a shameful dish in and of itself, largely because I don’t think anything in the can has ever even been in the same room as a piece of pork.
Smoked, grilled, baked, slow cooker, all better options. And roasted cabbage is MUCH better.
Just hitting this thread now and this entry from way back.
Loco Moco - kind of like the English breakfast in that it’s fuel for the working guy. Eggs, burger patties, gravy, rice - fill me up!
Spam Musubi - The $1 pick-me-up. As or more popular at the turn on a golf course than a hot dog. Available in all/most convenience stores. Carbs, fatty meat, comfort food. Wife makes the ‘deluxe’ version with egg along with the Spam, rice, nori wrapper. It’s a battle I often lose with the grandchildren to get them while still warm.
Now for Hawai’i, Poi. Wallpaper paste as I call it. Like most starches, it needs something added. Eaten plain - no way.
Thank you. You educate me about many pacific island issues and I am always thankful. I am not anything related to Hawaii at all. I’m an Irish-German mutt of an Australian who lives in Japan and has never been to Hawaii.
I don’t see things the way you do. It’s just a different way of viewing things I guess. I would never adopt the mindset of the people who hate me, just to try and fit in. I’m not exactly saying that’s what you are doing, but it would feel that way to me. Listen to people, they will tell you who they are. If they want to call you and your kind a racial slur, as they do in Hawaii, and you just take it, well that’s your choice. Some natives might like you just for who you are, but as a group, they hate you.
[Raises hand]
How is Hawai’i pronounced differently from Hawaii? Is the former ha-wa-EE and the latter ha-WA-ee? Or is it some kind of guttural stop?
I think you pause between the two i’s (“hawai[pause]i”). I beleive Hawaiian is a language where every letter is said (no silents) and no letter is emphasized. I’d be glad to be corrected.
So you’re saying that English-speakers pronounce the “aii” at the end as a single vowel(“ai”), while it should be pronounced as two separate ones: “aa-ee”.
I am told (and have witnessed) Hawaiian newscasters pronounce “Hu-VAI-ee” and HONE-oh-lulu,” which amuses Hawaiian locals who’ve said Hawai-ee and Hohn-uh-lulu all their lives.
However, I grew up hearing LBJ’s pronunciation “VEE-et-nahm” but learned that it’s really VYET-num”
You people are crazy! Corn dogs, Full English Breakfasts, NE boiled dinner, and Japanese curry are all awesome.
I can get behind that; white and black pudding are not something I’m wild about. But the FEB doesn’t have to have either.
As for my national dish of shame, maybe “tacos de ojo”? They sound nasty, but I’ve never had them. (not excited about barbacoa-ed cow eyballs)
I’m with you minus the NE boiled dinner. Japanese curry is one of my favorite quick meals. I try to always have several packs of Japanese curry blocks around (Vermont, Java, and Kokumaro, though Golden will do in a pinch.) That stuff is just fantastic.
“Curry” means about a hundred million things. If you look at older (like 50s-ish) American cookbooks, you will find various “curry” recipes, too, that resemble the British pub curries mentioned above, which contain a small amount of generic curry powder, apples, raisins, and the such. I even remember a “chicken curry” salad which strikes a lot of similarity with British Coronation chicken that we served at the cafe I worked at in the mid-90s, which included curry powder, mayo, celery, raisins, apricot or peach jam, onions, etc. Nothing to do at all with any type of South or Southeast Asian chicken curry-type dish, but lovely stuff, nonetheless (and my favorite sandwich at that cafe.) Go to an East Asian/Chinese restaurant and get their curry and it’s something different yet. In all these cases, “curry” just seems to be a catch-all term for a dish that contains curry powder, as opposed to being a true “curry.” (Which is a difficult term in its own right, as what we translate as “curry” here in the US usually has a more specific name on the subcontinent. Like curry powder is really a generic/general type of “masala.”)
It’s okay. “Curry” can mean many things. Even something like a Thai curry is completely different than a South Asian “curry,” with few overlapping ingredients.
According to Wiktionary’s IPA, in US English, Hawaii is generally pronounced:
/həˈwaɪ(j)i/ or /həˈwɑ(j)i/, or /həˈwɔ(j)i/
So, translating to non-IPA as best I can, it’s basically "huh - WAH - (y)ee’. I know when I say it, I tend to link the “ah” and “ee” sound with a glide, a “y”-type sound.
In Hawai’ian, it’s:
/həˈvaɪʔi/ or /həˈvɑːʔi/
That is something like huh-VAH-*ee, with a “v” instead of a “w” sound, and that question mark in the IPA or the asterisk in my notation indicating a glottal stop, which is a stoppage of air in the back of your throat that constitutes a consonant in various languages. One example in English where you may use a glottal stop is the word “button.” Many people do not pronounce the “t” there as a “t” but rather as a stop in the back of the throat (so like “buh’in”). Or try to imagine it in a Cockney accent. Or look up a Youtube video. The phrase “uh-oh” often has a glottal stop in the middle there, too.
Yeah, but they’re both more than just eggs and milk.
I really think American bread pudding must be a different dish under the same name - it’s not something you’d bake custard into in the UK. Obviously people’s recipes vary, but that would be different enough to definitely have a different name.
Here’s the BBC bread pudding recipe that basically fits every bread pudding I’ve ever eaten. Bread pudding recipe | BBC Good Food
Tinned pies and Vesta curries are a very good call. I guess if some people still like them, they kinda have to continue existing, but they are hideous.
Corn on the cob is awesome! Definitely not something for America to be ashamed of. Most of those traditional Southern dishes are lovely, though grits are definitely an acquired taste, and even if I ate meat I would never try chitlins.
The supposed “British pub curry” kinda sounds like just a bad curry that someone (not in this thread, I mean whoever named it originally) maybe had in one pub one time in the 70s, and assumed they were all like that and still are.
These days even the cheapest chains serve curries that are a lot better than that, and my local serves curries that are SO good that people get them delivered - and my British Bangladeshi GF (who’s an excellent cook) loves them (the onion bhajis are the best I’ve ever had from anywhere; they’re Bangladeshi style onion bhajis, large and served with home-made mint dipping sauce). I don’t think that’s unusual, either, apart from the bhajis.
A tourist goes up to a guy on the street in Honolulu and says “Excuse me, but how do you pronounce the name of this state?”
The guy says “Ha-VAI-ee, of course.”
The tourist says “Thank you.”
The guy says “You’re velcome.”
:
Here’s what appears to be a native pronuncation:
I wish there were other examples on that site. The “v” sounds a little softer to my ears than how an American English speaker may say it.
With apologies to the creators of Monty Python:
Lovely Spam! Wonderful Spam!
Lovely Spam! Wonderful Spam
Spa-a-a-a-a-a-a-am
Spa-a-a-a-a-a-a-am
Spa-a-a-a-a-a-a-am
Spa-a-a-a-a-a-a-am
Lovely Spam! (Lovely Spam!)
Lovely Spam! (Lovely Spam!)
Lovely Spam!
Spam, Spam, Spam, Spam!