A Couple of Colloquialisms That Seem To Make No Sense

Which do you choose?

“Cheap at twice the price” is the correct saying. Meaning, that it’d still be inexpensive given the worth.
If I were to hear “cheap at half the price,” I’d imagine that something were a piece of junk, given the other meaning of cheap as being a piece of junk. That is, it’s junk, even if it only cost half as much. Again, though, the common use is “cheap at twice the price.”

And why do so many people standing IN line insist on describing themselves as standing ON line?

I knew it was a regional usage thing, and a quick search suggested that it was a New york or otherwise northeastern US thing.

And for what it’s worth, I am very annoyed by the transformation of “cheap” to mean merely “inexpensive” instead of “of lesser worth”.

Stop, Children what’s that sound?
Everybody look what’s going down.

One that bugs me around here is the traffic report…“there is slow traffic on lane three”

That would be IN lane three you moron.

Another one I hate (although I am not sure about the correctness or otherwise) is AT the weekend. I always thought it should be over, during or even on would be preferable…

Isn’t that one legitimate, though? I mean, the traffic is sitting upon the physical lane.

Are you suggesting that it’s unrelated to “I couldn’t care less?”

Because I’m quite sure “couldn’t” predates “could”.

Sound as the dollar"-always made me laughthe USD has been “unsound” for over 40 years!

That’s odd. When I Googled them I got 19,600 for the phrase with “half” and 29,200 for the phrase with “twice.”

Did you search for them as phrases (with double quotes around the whole thing) or just as loose words?

Here’s one that was explained for me here on the dope.

Pure as the driven snow.

I assumed that this was an insult - snow that has been driven on is dirt and sullied.

However, *driven *in this case means driven by the wind and is pure.

Eh? For 40 years it’s been the de facto global currency. The fact that it isn’t backed by gold anymore is meaningless; if the US government collapses (or defaults), chances are none of your money will be worth anything anyway.

It’s “glisters,” and it’s Shakespeare (from Merchant of Venice). I think it’s pretty clear what the intent is, and he was trying to fit the line within a specific rhythm.