No idea. I just know that’s what the girls call them. Whether they made it up or picked it up from other children at daycare, or even the daycare staff, I don’t know. It even could have been made up by my wife, for all I know. Or maybe that’s what they call them where she’s from (maritime Canada).
Apparently it’s not unique to my kids, or this neighborhood in Brooklyn, if you’re hearing it too…
Don’t get me started on people who pronounce it “Relitor.” I know two vowels in a row is unusual in English, but that doesn’t make “nucular,” “Vetinam,” and “roond” correct.
It’s not the two vowels that throws people off, it is two consonants. The “LT” in “reaLTor”, or the “CL” in “nuCLear”. For many people it’s hard to not wedge a vowel in between two harsh consonants.
You got me on “Vetinam”, I have never heard Viet Nam pronounced that way once in my entire life; I’m not even 100% sure what pronunciation you’re trying to describe here. And I’m completely clueless what “roond” is, is that “ruined”? If so, that’s an accent, not a mispronunciation; there is a difference.
Oh, I’m completely convinced that it’s impossible to properly pronounce “Worchestershire”. Everyone says it incorrectly. There is literally no correct way to say it. It has no valid pronunciation, like Mxyzptlk.
And real licorice, when consumed in excess will drive up your blood pressure and may cause fatal arrhythmias. But it’s worth it, if it’s the salmiak variety. I choose the danger . . .
I usually hate trademarks becoming generic terms, but only because I hate commercials where people don’t talk like real humans do. And now, because Kimberly-Clark has to aggressively protect their brand, actors have to say “Looks like you need a Kleenex brand facial tissue!”
But in this case, I can say “Road trip! Let’s pick up some Coke* and Twizzlers!”
And avoid calling it red licorice.
*Oh, and don’t tell me you’ll get me “a Coke”, and then show up with Dr. Pepper…
Once you have said the whole thing once, you don’t have to keep saying the whole thing. Call it “extra virgin olive oil” once if you need to and then just olive oil after that.
Anyway I have never seen a cooking show that specifies any grade of olive oil other than extra virgin. And as a home cook I don’t keep multiple grades of olive oil on hand—olive oil doesn’t keep long enough for that.
In one of those little stagecoach towns along I-80 in mid-Nevada there’s a cowboy museum of some sort. I think it’s specifically dedicated to some famous “cowboy” actor (it’s been many years since I was there). There’s a custom-made denim tuxedo there.
Googling a bit to see if I can find a pic, I find that the denim or “jean” tuxedo is a thing. They’re available at a whole lot of on-line sites. Many examples for sale here.
Click on the link and look at some of the pictures there. It’s actual formal wear, tuxedo style and other styles, made from denim, blue or brown or black. There are also jean denim double-breasted coats and a jean denim zoot suit, among other formal-wear styles. And they ain’t cheap!
Also called “duct” tape, as you can even see in small print on the image linked. It’s just that “duct” and “duck” are pretty close when you’re speaking that the one became the other.
It’s the way I talk, it is what I heard growing up. Rather like other minor dialect variations that may be irritating to those outside the dialect.
Why should I alter my speech to accommodate YOU? Who are you that I should alter my native dialect to something else?
Sometimes I grit my teeth and hold my tongue when people use words/terms/constructions outside of my personal norm because making allowances for dialect variations is part of being a member of civilized society. People who get bent out of shape over these things might try tolerance for a change.
I get that “veggies” is a nickname but it’s common enough for Merriam-Webster to include it, and it cites the first known use to 1955 so it’s not a neologism.
“Vegees” is a nonsense word, to be honest outside of the context of this thread I’d have no idea what it meant. It would be like coming across the word “kow” and assuming it’s an acronym or a term from a non-English language I’m unfamiliar with.