Any English words obscene in other languages?

Plotte.

Translated word for word, it’s “not to know where to give head.”

Yeah, I thought about it after I posted. I’m reminded of the brouhaha about “avoir la plotte à terre”, which might make a good addition to the [thread=567867]funny untranslatable idioms thread[/thread] if there was actually someone talking like that.

I kind of like [post=12602876]my response[/post]. :wink:

I speak a bit of Korean, and I can’t say that chachi sounds like the word for penis. The slang word is 잠지 (jahm-ji), which could sort of be like chachi, except chachi would be 차치 which doesn’t translate to anything as far as I know.
From what somebody else said about “huzzah” I guess it could sort of sound like 하자 (ha-ja, short a sounds), which means “let’s do it”, but there’s not necessarily any dirty connotation to it. Was she laughing just because it sounds like everybody is speaking in Korean?

Nope. “Pay-nay” (approximately).

Sure 'nuff. Now I can safely say JCPenny’s to a Spanish speaker without worrying about double entendres.

The Spanish word meaning penis is pene, so no problem with either jéi sí pénis or the coins. If we were going to get into fits of giggles over one syllable we’d be in a world of trouble…

The American OK gesture means fuck you! in Brazil.

Oh yes, one more from Brazil.

The borrowed French word coup sounds exactly like the word for ass (i.e. anus) in Portuguese.

This Israel/Anglo confusion must beat them all.

The founding doctrine of Israel is, of course, Zionism. The word “zayen” means “cock” in modern Hebrew slang, and the common ways to say “fuck off” is “lech l’hizdayen” which has the same etymology.

“Pizza” sounds somewhat like the russian word “pizda” meaning “pussy”. It was interesting back in the 1990s when Pizza Hut was one of the first Western chains to open over there. Also “hut” looks a bit like the transliteration of “hui” meaning dick.

Wasn’t that about the time Gorbachev appeared in Pizza Hut commercials? Bet that made it even more entertaining.

Which one is it? Anus = asshole. Ass = buttocks in general.

When pizza is said in the English way with an abrupt sounding zz noise, to Spanish people it can sound like “Picha” which is a spanish slang term for a penis.

The first one, as in “talking out of my …”, is cu

The second one (“butt”) would be bunda.

He appeared in Pizza Hut commercials in the US. He wasn’t used as a Pizza Hut spokesman in the former Soviet Union, because Gorbachev isn’t particularly popular there. “More reviled than Stalin” was the exact phrase used by an old Poli Sci professor of mine.

Still, it must have been amusing to himself. “What? You want me to flog something called Pussy Hut??”

Adding to the anecdotes: a British friend of mine brought his French fiancée home to meet his family. After dinner etc. they all settled down to watch a good old fashioned British football match on TV. Halfway through the match, the referee made a bad call, and his fiancée, obviously trying to fit in but not realizing that “con” doesn’t have the same force as its English counterpart, yelled, “What’s wrong with you, you blind old c***?!” Stunned silence.

A little more on topic: poor, poor Sean Connery, especially given that he owned property in France.

Not English, but rather Russian =/=> Brazilian Portugese.

I read the memoirs of a Russian scientist, once, and in his younger days he went on an expedition to Brazil to study a solar eclipse. They were told before they got off the ship to "Never ever say the [common Russian] words pirog or kuda, with no explanation given as to why. On their last day there, their hosts held a banquet, and the Russian contingent convinced their KGB handler (a pompous ass, who also thought he could sing) to sing a popular Russian aria that started out “Kuda, kuda…” Hilarity ensued…

I have it from an unreliable source that the words in Brazil mean roughly equivalent to American English “Prick” and “Cunt”. Any Brazilian Doper able to confirm/correct this?

Ahahahahah. And “cunt” isn’t even as objectionable in the UK as it is in the US. Brilliant.