Just wondering, och aye the noo.
There’s Maxwellton braes are bonnie.
That’s not got much bonnie in it
Auld Lang Syne … but I think syne might mean bonnie!
Parcel of Rogues?
Nope, it translates more or less as “for old long since” or “long long ago” according to Wikipedia.
Kind of a nostalgic toast for one’s youth.
“The Elfin Knight” (which contains the familiar “parsley, sage, rosemary, and thyme” of “Scarborough Fair.”)
Actually, it was this version I was thinking of, but there’s a gazillion variations, it seems, many which do appear to contain the word “bonnie.”
I thought this was a Scottish song, too, but apparently it was written in the 50s by a songwriter from Belfast.
Well, you know, there’s Scotland The Brave. It’s the Scottish National Anthem, and not a “bonnie” to be heard.
Scotland doesn’t have a national anthem. There are a a number of songs that fulfill that role however, Flower Of Scotland being one, Scotland The Brave being another.
I teach HS English, and my ninth-graders are currently reading Catcher in the Rye. The other day I gave them the Burns song/poem of the title, “Comin’ Thro’ the Rye.” No “bonnie” there. (No catcher, either, but that’s another story.)
Cock Up Your Beaver has one “bonnet” but no “bonnies”.
Barbarry Allen may have been bonnie, but the song leaves it a mystery.