Just wondering, och aye the noo.
There’s Maxwellton braes are bonnie.
That’s not got much bonnie in it
Auld Lang Syne … but I think syne might mean bonnie!
Parcel of Rogues?
Nope, it translates more or less as “for old long since” or “long long ago” according to Wikipedia.
Kind of a nostalgic toast for one’s youth.
“The Elfin Knight” (which contains the familiar “parsley, sage, rosemary, and thyme” of “Scarborough Fair.”)
Actually, it was this version I was thinking of, but there’s a gazillion variations, it seems, many which do appear to contain the word “bonnie.”
I thought this was a Scottish song, too, but apparently it was written in the 50s by a songwriter from Belfast.
Well, you know, there’s Scotland The Brave. It’s the Scottish National Anthem, and not a “bonnie” to be heard.
Scotland doesn’t have a national anthem. There are a a number of songs that fulfill that role however, Flower Of Scotland being one, Scotland The Brave being another.
I teach HS English, and my ninth-graders are currently reading Catcher in the Rye. The other day I gave them the Burns song/poem of the title, “Comin’ Thro’ the Rye.” No “bonnie” there. (No catcher, either, but that’s another story.)