I’m reading The Devil in the White City, and came across a phrase I cannot interpret.
Author Erik Larson is describing the vision of landscape architect OImstead for how to lay out the Chicago grounds for the 1893 World’s Fair, and he says the following:
Emphasis in original, paragraphing by space instead of the textual indentation because of software features.
Google is no help. It does pull up the book. See page 116.
What the hell does “becoming boats” mean? Is that a goofy way of saying something like “up and coming boats” or “cutting edge boats”?
Mourning Becomes Electra was the most confusing title I ever encountered as a kid. I don’t remember when I finally parsed it right, but I was much older than I should have been.
Then there’s A Farewell to Arms
The story of Venus deMilo, right?
(Actually, I DID come i n to answer the question, but seeing as it has been answered–I’ll just change the subject.)
Totally random and unrelated but speaking of mis-parsing titles, I somehow missed that a focal point of Must Love Dogs was personal ads like in the newspaper and I spent a good month or so wondering what sort of dog would be a must-love dog.
How the hell was I to know that? I tried googling the phrase. I was trying to figure out what kind of boat a “becoming boat” is. I mean, that page goes on to list nine different kinds of boats, including “birchbark canoes”, “Malay proas”, and “Esquimaux kiacks”.
Frankly that’s an antiquated use of the word “becoming” and didn’t come to my mind at all.
You might be more familiar with its usage in “unbecoming”, as in “conduct unbecoming an officer”–meaning “inappropriate conduct for an officer”. (Military and legalistic phrases often include fossils of archaic words, and this one is both.)
It really was a great book. I find myself trying to imagine what the White City must have looked like to people at the time. The Museum of Science and Industry and the Art Institute are the most significant still-remaining structures from the fair.