Can anyone translate Jamaican song lyrics for me?

I have a cover version of a old Jamaican mento tune called “Fan me soldier man”.

The version I have was recorded by The Spinners, a folk group from Liverpool UK.

I have loved the song from childhood but I cannot decipher the lyrics.

Is there anyone who can transcribe the lyrics, and also give a sense of what the chorus means (“Fan me soldier man, fan me”)?

My assumption is that it’s about a girl of loose character, but I can’t really get much more than that in the verses! I suspect it’s probably something that my 3 y/old daughter ought not to listen to, but it’s pretty much incomprehensible so I’m not too worried. :slight_smile:

The song is on youtube here if anyone would be good enough to listen.

You got the gist of it. Army bases bring out the followers.
Lyrics:
Fan me solja man, fan me,
Fan me solja man. fan me,
Fan me solja man, fan me, oh !

Gal, yuh character gawn.

Wey de use yuh dah shawl up, shawl up, (3x)
Gal yuh character gawn.

Wey de use dah lace-up stays-up, (3x)

Gal, yuh character gawn.

Sake a Coolie-man bangle, (3x)

Gal yuh character gawn.

*Fan me solja man, fan me,
Fan me solja man, fan me,
Fan me solja man, fan me, oh,

Gal yuh character gawn.
Trinidad’s The Mighty Sparrow explains the same basic idea behind his own song, Jean and Dinah: http://www.youtube.com/watch?v=Gso_y-Bqybc