Can anyone translate what this Palestinian girl is saying?

…or provide a link with an english translation?

“Damn Hamas. They keep shooting their rockets from residential areas and hiding behind the skirts of women and old men. If we had just taken the offer back in '47 we’d have our own state and be sitting in a Starbucks listening to our iPods.”

It’s a poem. The translation is something like:

"My name is Palestine.
Palestine, who’s name is written on the fields.
Palestine, who’s name encircles me,
Palestine, engraved on my soul

Saladin calls to me
Calling for freedom and revenge
The adhan of the Al Asqa Mosque is calling for help
Thousands of prisoners are calling for help
Calling to the nation, calling to millions

Go to Al-Asqa,
where the oppressed are.
and crush the Zionists.

Evening, darken the souls of the Zionists
and decorate the sky with the flag of Palestine.

My Palestine, my Palestine."

Or something like that. I’m sure there are people who can translate it better than I can.

[Moderator Note]

DanBlather, political shots are not permitted in GQ, and a “joke” reply as the first response is not appropriate either. Do not do this again.

Colibri
General Questions Moderator

Sorry, I had second thoughts but missed edit window. Please remove if possible.

As a matter of policy, we don’t do that, but the apology is noted and appreciated. (And for the record, it was just a note rather than a formal warning.)

Sorry for the distraction, but I rather like the candid camera the same guy uploaded (I love candid cameras)

Watching it again, I notice that a more complete translation than ** Captain Amazing’s ** one has been posted in the comments.
And I find the video incredibly effective, even if you don’t have the slightest clue about what she’s saying.

Yes, that’s a classic.:smiley:

Just saw it last night on Charlie Chaplin’s “Modern Times” made in 1936