Can I Get a (Canadian) French Translation, Please?

What is being said in this video? It’s only about 45 seconds long, so I’m not asking much, I don’t think.

Thanks!

I’m curious too. Just in case some context helps:

http://www.ctvnews.ca/canada/quebec-man-charged-in-chainsaw-road-rage-incident-1.2315514

For those who don’t click on videos: this seems to be a road rage incident, filmed from inside a car. Does not sound scripted.

Guy outside : “You like this, huh?” (Revs the chainsaw a few inches from car window)

(Child in car screams “Mommy!”)

(Guy outside swears in various ways, some of which are the equivalent of “scram”.)

Lady inside, screaming in a defiant tone: “We’ve called the police! You’re gonna get arrested! Come on, with your big chainsaw!”

(Guy walks away. Lady scoffs.)

(The video then repeats.)

And in today’s lesson we learn that the Québécois word for chainsaw is chainsaw!

Levels: tronçonneuse is correct French, scie à chaîne is a few notches down, chainsaw is the very bottom of the barrel. :slight_smile:

and “ta sti d’chainsaw kriss” is contained in a second barrel placed underneath the first.

I’m rather surprised that wasn’t the version we got in that video.

You guys who understood her - are you Quebecois speakers, or French speakers, or both? And if you’re a French speaker, was she difficult to understand?

She was a little difficult to understand for this Queb speaker. She has what might be called a very working class way of speaking.

Well, I’ve heard worse. But I think the lady was being careful of the presence of her kids…

Also: Everybody here can understand French-from-France, a bit like anybody in the U.S. can understand a BBC news anchor. The reverse, of course, is not necessarily true.

My opinion is that a French (from France) would have had a hard time making sense of what was said by either party.
On a side note, the local noon news broadcast mentioned that the chainsaw guy was arrested.