Can I watch The Kingdom? (subtiles opinion question)

I have a lot of trouble following movies with subtitles- either I understand what they’re saying and miss the action, or I see the action and miss what’s being said. Thus far I’ve seen three or four movies from start to finish that have subtitles in them without giving up in frustration- and all three have been in Spanish, which I speak some. I know a lot of people say " after a while I forget entirely that I’m reading the subtitles" but I’m not able to do that, so I’m always accutely aware that I have to read the dialogue to understand what is being said.

For the most part I’ve just avoided attempting to even try watching them at all, but I rented The Devil’s Backbone a few months back, not realizing the title was the only thing in English, and ended up watching it anyway once I realized it was subtitled because I’d heard rave reviews. It was a great movie, and I’m glad I decided to give it a shot. It ended up being easy enough to follow even with the subtitles, and I only needed to rewind to catch things a couple of times. However, after 4.5 years of Spanish (though it’s been years since those classes) I understood some of the spoken dialogue anyway.

So now I’m feeling a little braver when it comes to subtitles, and I’m toying with the idea of buying The Kingdom on tape. (I wish I could rent it first!) However, I’m wondering how it compares to something like The Devil’s Backbone which had parts with little dialogue. Is it really as fast-paced as e.r. as the box says? They talk a mile a minute on that show! Not to mention I have no familiarity with Dutch or Swedish to help me understand the dialogue…

Should I try it? Or is there little hope of getting through it given my “inexperience” with subtitled films?

The kingdom doesn’t contain that much dialogue so it shouldn’t be too hard to follow. It’s a great danish not dutch series. There is some swedish spoken by the late Ernst-Hugo Järegård who did a glorious performance.