Raindog,
Are you ever going to respond to anything with actual scholarship instead of cherry-picked translations?
Did you know that arsenokoitai was never translated as homosexuals until the twentith century?
Do you realize that the NT is translated into other languages besides English and that many non-English translations translate arsenokoitai as “child molestors?” (New Jerusalem Bible- French, German and Dutch, for instance).
The simple truth is that no one knows for sure what arsenokoitai meant. Any scholar or translator who says otherwise is not telling the truth. I can tell you for a fact what the etymological roots are, how koites was used in compounds, how arsenokoites is contextualized in other uses, and the cultural context that Paul was speaking in.
I can tell you that no concept existed for a homosexul orientation so the word could have only referred to a specific act, not a sexual orientation or class of people. I can tell you that koites indicated the active, aggressive, penetrating partner in a sexual act, never the passive and that rsenokoitai could not have then referred to both partners in a sexual act. I can tell you that arsenokoites is never associated with any sort of loving or caring sexual act but is used derisively like “fucker” or perhaps even indicates violence. In the Apology of Aristides it is used to describe the rape of Ganymedes by Zeus.
There is at least one instance where the word is used to describe behavior between men and their wives (probably indicating anal sex), so how do you reconcile that with a definition of homosexuality?
Why don’t you provide an example of arsenokoites being used as a general term for homosexuals anywhere in extant classical Greek? Why don’t you make an arguement from evidence and context rather than weak appeals to the authority of bad translations? Why don’t you at least try to post something about why those translators chose those renderings instead of just saying, well they must know more than you.
You seem to get a kick out of deriding my college Greek as if you think you’re proving something. I only posted that because you asked me what my background was. I specifically told you that I am not an expert and that I’m not even fluent. I have only a modest foundation in Greek, some of which has been pursued independently of college. If I had tried to hold that up as some sort of qualitative proof of authority you might have a point but I saw it more as a disclaimer- “I have only a couple of years of formal training and I am not an expert but…”
In any case, I still know more than you do, and you have yet to offer any other scholarship to rebut the interpretations for malakoi and arsenokoitai which have been offered to you in this thread. Citing “pro-gay bias” is nothing more than simple ad hominem and well poisoning, not rebuttal of scholarship. You obviously have an anti-gay bias (despite your protests to the contrary), so I guess we’re equal.
Why can’t a loving God accept homosexuals (who were, after all, made homosexual by God)?