Crosswords/Scrabble in French or Spanish

I don’t know how popular crossword puzzles or Scrabble are amongst speakers of French or Spanish, but assuming that these pasttimes have at least some following in those circles: are the various accented forms of vowels considered the same letter in these games (e.g., an “e” in an intersecting spot can be used as è for the across and é for the down)? Are consonants such as “ñ” and “ç” considered to be equivalent to “n” and “c” respectively?

In French versions of Scrabble, diacritical marks are ignored. The letter distributions and scores are modified to fit the language in non-English sets.

Scene from ancient Egypt @3000 BC:
Hey, Ahmet, do you spell “Cleopatra” with a bird or a snake?OK, I know. . . “Ahmet” is actually Turkish, and the name “Muhammad” and its various cognates would not exist for another 3500 years or so. “Cleopatra” would not be born for another 3000 years or so, and is a proper noun so it wouldn’t be allowed anyway. And they wouldn’t have been speaking English.

If Ahmet had Google: So there… :slight_smile:

El País, the Spanish newspaper, has a site with Spanish crosswords:

From what I’ve seen for Spanish crosswords, if a letter differs only in its accent then it can be un/accented for across and down.

However, n and ñ are two different letters of the alphabet. For example see Wikilengua del español,

My mother’s edition of Scrabble (under another brand) includes one Ñ, one LL and one CH; these last two used to be considered separate letters but now the tendency is to consider them letter groups. Accented and unaccented vowels, as from a to z says, are considered equivalent, as they are the same letter. We’ve played in Catalan a couple of times and what we did was count the Ñ (which doesn’t exist in Catalan) as a Ç (which does).

Accents are disregarded in French crosswords.

The Wikipedia article on crossword puzzles has further information on crosswords in other languages.