I knew of quite a few kids in this scenario growing up, who were children of immigrant parents with little or no ability to communicate in English (of varying “native” languages – Spanish, two or three dialects of Chinese, and Serbo-Croatian). I also grew up in NYC speaking a non-English language at home (Mandarin Chinese), but my parents both held “white-collar” jobs speaking English, so I don’t count in this category.
The cases where the parents didn’t speak English didn’t seem odd to me at all… What struck me as inexplicable was that in more than one of the cases, the kids basically didn’t speak the parents’ native language.
For example, I made friends with this one kid during a summer program, and found when I visited his house discovered that while I could speak to his parents perfectly fine in Mandarin Chinese (which wasn’t their “home province” dialect, but they spoke it), my friend basically didn’t talk to them at all except with gestures and some very broken English on the part of the parents.
The reason was that the parents were often so busy working (the father as a cook in a Chinese restaurant, the mother as a seamstress) that after a certain age, their son just basically went to school, watched TV, read books, ate leftovers, etc. all on his own.
It felt very strange (and sad) to serve as a translator between parents and their own child.
Sometimes you’ll find immigrant, non-English-speaking parents who feel that speaking a non-English language at home would impede the kids learning English well (for a while this was actually part of the “melting pot” naturalization philosophy promoted by the US Government), and despite having limited skills in English would suppress the use of their original languages at home to not “hold back” their children.
While I strongly disagree with this angle, I have to admit that there may be a kernel of truth therein. In my personal observation, many of the kids enrolled in “bilingual” Spanish/English programs in NYC public schools were for the most part in reality relegated to a “special ed” learning environment, and ultimately ghettoized into speaking both bad Spanish and bad English. On the other hand, the Hispanic kids who were mainstreamed, yet still spoke Spanish at home to their families (as I spoke Mandarin with mine), ended up not only with native-speaking English skills but better academic skills overall, with no noticeable lack of skill in Spanish.
That’s probably more an indictment of the implementation than the approach – but in the end, for those kids it still represents a colossal failure of The System.