Dirty Latin phrases...

Hearing people who want to learn sign language always want to learn the dirty stuff first. [Odd but what better way to learn a language?].

On the web I found: ‘spucatum tauri’ for ‘bull shit’ but never was able to find out why that is. Anyone have for me, a clue? Perhaps some other nifty phrases might get me going faster with the language.

Well, the first thing I notice is that it 'tain’t entirely accurate…“spucatum” would translate “filth” or “dirtiness” or “nastiness”, not necessarily “shit”, which would be “stercus”. “Tauri” is of course derived from “taurus”, the Latin word for “bull”, also the name of the astrological symbol.

If you’re looking for cool insults in Latin, I suggest Latin For All Occasions and More Latin For All Occasions, both by Henry Beard, published by Villard. They include things like “Tete futue” (“f— you”), “morde manubrium meum” (“bite my crank”), and “vescere bracis meis” (“eat my shorts”). There’s also a lot of other neat stuff in there, like the names of the entire American and National Leagues and the NFL in perfect classical Latin.

Dammit, Pickman, that’s what I was going to suggest!

Modest? You bet I’m modest! I am the queen of modesty!

shhes, I am old and slow I guess.
Well, my favourite is:
Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre - Is that a scroll in your toga or are you just happy to see me.
And, Raptus regaliter - Royally screwed
I suppose I should go and Fac ut vivas!
(get a life!)


Quantum materiae materietur marmota monax si marmota monax materiam possit materiari?

“I’m not dumb. I just have a command of thoroughly useless information.”-- Calvin and Hobbes
\/-------\ | |-----| |

Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre?

Of course, most of you will probably want to respond to my posts with “Vacca foeda”.

“I’m not dumb. I just have a command of thoroughly useless information.”-- Calvin and Hobbes
\/-------\ | |-----| |

One of my favourites is the first line of a poem by Catullus, which is Pedicabo ego vos et irrumabo. This means “I will fuck you in the ass and make you blow me.”

I give up 'Moo…how much wood WOULD a woodchuck chuck, if a woodchuck could chuck wood?

Lex Non Favet Delicatorum Votis

Nupperime de Gallia huc volavi! Mehercule, bracchia mea defatiga sunt!

Lex Non Favet Delicatorum Votis

From Catullus 8:

Scalesta, vae te!

To hell with you, bitch.

I highly recommend the book, " How to abuse and insinuate in classical latin" by Lovric & Mardas ( ISBN 0091864453)

A sampling:

Moecha Turpis : Shameful slut
Molestae: insufferable women
Desperanda tibi salva concordia socru: Give up all hope of peace as long as your mother in law is alive.

Mufruis, Non Magister.: You’re not a guru, you’re a gorilla.

Nates pilosas, fili, non potes asses venditare.: Sonny Boy, you coulndn’t sell your hairy rump for a penny.

(the authors admit they have quoted every Latin author entirely out of context.)

Shirley, I dont see that book at amazon.com or buybooks.com maybe our library can order it.

I do appreciate all the writing people here have on this subject although some of it doesn’t have any translations …

Veni, vidi, vici vulva.

In that order, Tennhippie ? So you veni even before you vici the vulva ?

Was she pleased ?



“You know how complex women are”

  • Neil Peart, Rush (1993)

Veni, Vedi, Velcro - I came, I saw, I stuck around.

Veni, Vidi, Vegi - I came, I saw, I had a salad.
– Sylence

And now, for my next trick, I will talk in spooky half-references.

Veni, Vidi, VISA

I came, I saw, I shopped.

(Figured I better sneak it in before one of the wimmin beat me to it.)

Lex Non Favet Delicatorum Votis

Vini Vinnie Viddie

I saw the quarterback for the New York Jets on TV.

Please, please, let’s not start on the veni vidi vici jokes.

Hey, i found one:

  1. cimex, mæna

I guess an american ass is an latin arse?