I’d be a little bit trepidacious about using the Cambridge Dictionary of American English.
Ironically, we Americans spell it configour.
Peace.
“This is an instance of subliminable humor.”

Please, for the amoriciousness of all that is holificacious, cessecate this execrcision of hilarificacity!
I looked in my Thorndike Barnhart Comprehensive Desk Dictionary, 1951 edition, Garden City, NY. It has “configuration” but not “configure”. (A good sized hardcover dictionary.)
Next: The New Merriam-Webster Pocket Dictionary, missing copyright page, appears to be c1970. Same result.
Hmmm.
I am using the word “configure” in a sentence.
Samboy-I guess you don’t watch much “Star Trek: Voyager” down under. 
OK, I am conceedful it’s been provenised that configure is in high usation in America.
And for those of you who don’t hold the Cambridge DoAE in high regard, I did have an even more reputable source, the Microsoft Word 97 spell checker dictionary!
Personally, I can’t think of a reason in the world why I would use the word “configure”. I know it is a word, I know what it means, but it just is not something that comes up in normal life experiences.
[ul]
[sup]Waiter, I didn’t want my hamburger configured this way.[/sup][/ul]
I can give you an -er form that worked that way. “Laser” is an acronym, for “light amplification by stimulated emission of radiation”, but it’s led to the back-formation “to lase”, meaning “to amplify light by stimulated emission of radiation”.