Do Yiddish speakers (still?) say "Vuz sahgt ah Yid" [lit. "What does a Jew Say"=="What's up?"]

So I’m hanging in the street bullshitting with a black friend. One of his friends, black, passes by, and they did a black quick in-passing hand/shake/chest bump/“Yo Holmes” thing.

It made me think about quick group identification/solidarity. Among Jews–depending on a zillion factors of secularity, upbringing, self-consciousness in different public situations, whatever–you can quickly tell if you are talking to another (I’m not interested here why) by various quick language clues.*

In NYC Jewish idioms have spread far and wide, so it’s not so easy to check anymore. But a Jeff Foxworthy routine on You Can Tell You’ve Just Met a Jew If… might include:

You say “How are you” and he says “Thank God.”
You ask “Nu?” ["Yiddish “so?”, among many usages] and he starts telling you what’s doing.

OK. So I can’t remember if I heard this speaking Yiddish to someone or not (I can understand the language, mostly, but I’m not in a Yiddish-speaking community–hence this post :)) but I seem to recall the friendly, casual equivalent expression transliterated as in the subject header.

Old-school? Said at all?
*I don’t know if it was Oscar Wilde, but it certainly should be, who said “Jews and homosexuals can recognize each other at a gathering from across the room.” Not sure how true that is.
ETA: Better transcription: For “sahgt” substitute “zahgt.”

Two hours later. Nu?

Yup. Still used by my Yiddish speaking cousins. Although most conversations with them start off with “Nu?” As in “Nu? Vus machst a yid?”

Right–Vuz machst a Yid. I had it wrong–or have you ever heard anyone say “Vuz zahgt…”?

BTW, the Haredim/hasids in Israel are called mockingly (mean-spiritedly) by seculars “vuzvuzim.”

Should have added: machst is English “make” and in Yiddish and German often means “do” and similar verbs.

A friend of mine says that his Chasidic colleague often greets him with, “Was macht a Yid?” So it is still used to some extent. It may have been “Was tut a Yid”, although I have never understood, even in German, how “tun” differs from “machen”.

I’ve heard “zuhgt” “machst” and “vus titzech”.