I have always pronounced it, because it’s fricken’ spelled that way. But I have noticed that it seems everybody else when they say it( Not that it’s a exactly daily topic of conversion, but TV cooking shows etc.) drops the r and says tumeric.
I guess that’s how I pronounce it. I mean, I don’t really stress the first syllable, but I definitely don’t stress the second (or the third for that matter). I know this is probably a question for another thread, but is it possible to put the same amount of emphasis on all syllables? Also, I’ve never heard anyone leave out the “r”. That just sounds wrong (unless they’re British).
I usually call it borrie, the local name (Afrikaans, but also used by English-speaking Coloureds - it comes from the Malay boreh, which is a spiced paste for the skin/face mask), but if I’m talking to someone who doesn’t know what that it, I’ll pronounce the first r. But the no-r pronunciation is common here too - my wife says tyoomeric.
But then she also says “ungyun” for Allium cepa so she may not be that authoratative.
What he said. I pronounce it TUMOR-ick. But then again, my Puerto Rican from The Bronx accent is amusing even to my own children, and they grew up in Brooklyn,