Inspired by this article:
Many black kids in America grow up speaking African American Vernacular English (AAVE) as their native language. As children, many develop fluency early on in standard American English, but some do not, which can be a very significant barrier to learning, in the same way that immigrant non-English speaking children often struggle.
To summarize the article, a researcher believes that helping kids switch seamlessly between the two dialects is a key to ensuring black children have the best chance to succeed in school.
One of the key points that I think many in America fail to recognize is that AAVE is a real, actual dialect of English, with many sub-varieties of its own. It has its own grammar rules, alternate spellings, etc. It’s just as real a dialect of English as Australian English, or Jamaican English, or Cockney English, or any of the many other dialects of English. It’s not “bad English”, or “improper English” any more than any other dialect is.
And how it could affect classroom learning is more than just what you might expect (making mistakes on an English exam):
In any class, on any subject, if the teacher is constantly criticizing a student’s language even when they answer questions correctly, that student’s a lot more likely to withdraw into themselves and find participating in class stressful.
If the researcher is correct, then this could be a big part of the achievement gap – if millions of American children are essentially having to translate in their heads for every question in school, and slapped down for mistakes in this mental translation, then no wonder they might lag behind on test scores and other achievement metrics.