What are some non-swear English words that are one (or less) letters away from being a curse word in other languages?
Also, slightly off-topic, but is there any difference a “curse word” and a “swear word”? We tend to use them interchangeably, but I was wondering if technically they do not mean the exact same thing.
The adjective fit, when imported into Norwegian and pluralized becomes the Norwegian c-word. Surprisingly this doesn’t prevent some people from using it.
Fan is one letter away from the common Norwegian swear “Faen” (lit. the devil).
When I was about 12 or 13 we went on a family holiday to Brittany in France. My little brother had a pair of Converse trainers on which had the legend ‘CONS’ on. I remember at least once walking past a group of natives who found them very funny.
If it’s in the OP, it is the topic “Swear” and “curse” mean the same thing applied to words, which is that the speaker is wishing a bad thing to happen to the recipient, usually by appealing to divine or other supernatural forces. These terms are more generally applied to any vulgar or inappropriate language. Someone yelling, “Oh shit!” isn’t addressing anyone in particular, but we call it swearing due to the offensiveness.
Mmm…I think that technically “swear” refers to taking God’s name in vain or other profanity (in the traditional sense of the word), while “curse” is the one wishing ill on someone or something else.
So if I drop an anvil on my toe, I might say “OHMYFUCKINGJESUSFUCKINGCHRIST” (swear) DAMMITDAMMITDAMMIT (curse) THAT FUCKING HURTS!!! (ejaculation).
Oh yes, we French also have endless fun with American “neocons”. Or, to us, “new idiots”.
“con” originally designated the female genitalia as you say*, and some people still use it in that sense ; but for the most part its meaning has shifted to variations on the “idiot” and/or “unpleasant person” theme.
in case you’re interested, and stranger things have happened: it’s a diminutive of “connet”, a Medieval word meaning rabbit. The word was borrowed from the Spanish “conejo”, meaning rabbit (and female genitalia) as well.
Why did we ever equate rabbits and muff ? Search me - why pussy ?
Oh, speaking of which, “bite” is also slang for dick in French. Spelled, but not pronounced the same.
The word “bit” *is *pronounced the same however, leading to much giggling in middle school computer class when the teacher starts talking about mega bits.
I’m Dutch and my bank is called the Rabobank. When I was in Spain a few years ago most shops had to snigger when I showed them my bank card, as ‘rabo’ is apparently slang for ‘cock’ in Spanish (lit. ‘tail’). I guess spending money from a dick bank is kinda funny.