Ernesto has ravished my region

This was the headline for my local paper this morning. Is this a contextually correct use of the word ravish?

Ernesto ravishes region
Downed trees, wind bring outages

I would say not. The connotation is wrong.

I think what they meant to say was ravage.

Hmm… Meterological bodice rippers.

I bet there’s a market for it somewhere on the internet.

So, quick question here, would making jokes about hurricane slashfic be really bad in an ethical sense, or just in a humor sense?

Most likely. Ravish.

Yes, I would be surprised if they meant that Ernesto had “enraptured, transported, enthralled, delighted, or captivated” your region.

*Ernesto looked John straight in the Eye. “You look depressed,” he murmured. “Is there anything I can do for you?”

John looked away, towards the cold waters of the Pacific Ocean. It was true…ever since reaching Baja California, he could feel his power diminishing, and his center was becoming more scattered and disorganized.

“I wish we were together,” John blubbered. “But we are separated by thousands of miles of geography. Even the Jet Stream cannot bring us together. How can we ever rise above this vast continent between us?”

“Damn the laws of physics!” Ernesto thundered. “By hook or by crook, against all predictions of the Weather Channel, I shall have you!”

By some dark magic, Ernesto reached his fluffy arms across the soaking bayous, the rolling prairies, the purple mountains majesty, until his storm front stretched from sea to shining sea. John tightened his Eye and felt the power of this mysterious, malevolent, Caribbean-born storm, flashing with lightning and hailstones between his wide-spread arms – he felt his hot passion rising, his barometer dropping, a fierce desire that no upper level wind or cold ocean current could ever wash away…*
Hmm…needs work.

Not bad, but let me help you out: It was a dark and stormy night…