Errr.. does anyone speak Icelandic?

Sometimes when I read the Dope, I think: Did I just eat some magic mushrooms, and not know it?

The ghost of Dr. Leary is here, and he’s putting stuff in our drinking water.
He wants his head back.

I doubt it, he’s too busy making cute acronyms, like SMI2LE
Sigh… Those were the good ole days, before I was born…

that’s why in Canada, we have an apostrophe registry, and strict controls on who can acquire them.

You haven’t bought that cover story about “Dope” meaning information, have you?

Of course, in Québec, there’s the Régie des accoutrements orthographiques, which regulates not only apostrophes, but also accents, diereses, and cedillas.

There is some controversy regarding the overlap between the Québec and federal registries, with the result that occasionally someone falls through the cracks, as happened to one Robert Ménard. M. Ménard was unable to secure enough accents aigus for a project, and the rules prohibited him from transferring accents from English text (primarily the word ‘café’), so he had to improvise with Heavy Metal Umlauts from Häagen Dasz ice-cream containers and an old Blue Öyster Cult album he found in the basement.

So the moral is, always be prepared!