I’m transcribing a work from the 19th Century into Word and as I’m doing the bibliography, I come across the following name:
Now I’m curious as all hell as to where a name like that could have originated. It doesn’t strike me as being European, Middle Eastern, or Asian in origin. Anybody have any ideas where it might have originated from?
It’s spelled twice that way on the page, so it’s unlikely, but given that this is a photocopy of a book that was originally typeset by hand, it’s possible that there was an error made. I’ve skimmed through the text to see if I could spot another mention of the name, but I don’t see anything (the book is 500+ pages, so it could be spelled differently somewhere that I didn’t look). He’s cited as the author of Life and Religion of the Hindoos which was published in 1860, so it’s possible that the spelling of the name’s changed since then as well.
Chunder is not used in the USA unless someone had some Men At Work lyrics interpreted for them. We say things like “spew”, “blow chunks”, “technicolor yawn”, “yack”, “driving the porcelain bus”, etc.