Isn’t it great how we create all these threads and make all these funny posts while North America sleeps?
I love Coldfire’s Stupid U.S./Canadian Posts Page.
It’s really too bad that only folks in CET time (or +1/-1 hour) can view 'em.
Oh, bravo, Bj0rn!! Your insightful snubs at the expense of Winnipeg were both a delight to read and fun to share.
Shit, wrong forum!
Euty, can you move this thread to the Euro forum?
BjOrn insightful and funny? This I must see!
Uh… I’m reading this and I’m in Virginia. So there. Nyah.
Dammit, Chief! Looks like you’ve blown our cover here.
sigh
No more Canadian and Yankee jokes… I’m sure the first hackers have found our secret URL by now.
But we still can bitch about that capitalist loudmouthed scum in other fora, right? We’ll just have to be slightly more polite and subtile about it.
What secret forum?!? I feel so left out
I need to get one of those “job” things so I can spend all day reading and posting, too.
Well I looked all over and cannot find the thread referred to, it’s not down the side of the couch nor is it still left over in the washing basket ,it asn’t been accidently put in the freezer, so please - give me a clue
Ich bein eine Berliner. See? I done can speak that European talk. I’ll bet all you guys talk about is the fantastic chocolate over there, anyway. Feh. (big
)
And beer.
C’mon Euty! Move this bastard. The East Coast’ll be at work in an hour.
See Coldy?
It’s 1530 CET and like locusts eating a corn crop, the NA posters have descended on the board.
Sorry again for posting this in the wrong forum. I’ll stick in Euro from now on.
Me too, Chieff. Hey, did you hear that one about the two Canucks trying to cut down a 100 foot oak tree?
HELP!
I’m a born-and-bred European and I want to sound like an insider too!!! C’mon, ColdFire, give me a hint - spell it in European, if you need to…
Coldfire, du maa hjälpe en stakkels Europäer her - hvad taler I om ?
Errrmm… Coldfire, you may help a poor European here - what the hell are you talking about?
If that’s correct, Scandinavian languages are at least easy to read 
We praten nergens over, Norman. Het is allemaal maar een grap!
(OK, figure that one out, ya viking :D)
Nein, nein, Coldy.
The translation is: “You may help a strangled European here?”
Just run it through the Translator Feature on the Euro page.
Tch!
I was gonna post on the Euro forum but the new software isn’t running yet.
Probably be back up at 8am CET.
On second thought, it might also read “Strangle your European here!”. I don’t know anymore.
I know some Danish, well, phonetically. It’s something like this: “Dankse mäder kneben beste”.
I’m sure THAT’S not too hard to translate. Oh, also: “Skäll vi kneben in mi Fa’s bil?”.
Yo, Norman? Are you blushing already 
(Of course he’s gonna kill me on the spelling…)
The only Swedish I know is from the credits of Monty Python’s Holy Grail. Somehow I don’t think that’s the best linguistic source. (though it did teach me that moose bites can be quite nasty…)
Swedish ? SWEDISH? Please, ma’am, don’t ever mistake me for a Swede again - they build Volvos, have laws against everything and can’t hold their liquor.
My request was in Danish (well, OK, typed on a German keyboard), and ColdFire figured it out, damn!
I’m NOT going to translate ColdFires attempts at phonetic Danish, but I would like to point out that not all Danish girls are like that. Not the ones I seem to meet, anyway.
(OK, the first sentence means something like: “Young Danish women are very competent lovers”, while the second could be translated as:“Would you like for us to get romantically entangled in my father’s car?”)
As for the Dutch, well, I’m lost here. Darn.
Norman
I would just like to say one thing, Norman (sincerely, I don’t mean to boast): your English is better than mine - and that’s a rarity (we’re talking about non-native speakers, obviously). Hmm, that sounds awfully pretentious. It wasn’t meant to, let’s keep it at that.
The Dutch sentence means: “We’re not talking about anything, Norman. It’s just a joke!”.
I also love the way you weaseled your way out of translating the tow Danish sentences I most likely screwed up 
My, I’m flattered - as a matter of fact, I’ve been envious of your command of English. Well.
What do you mean I didn’t translate the Danish sentences ? The content (although not, admittedly, the tone) is quite precise - except that I’m not entirely happy about the bit about getting romantically entangled in the car, it calls up the wrong images.
What happened to the EuroDope convention, BTW ?