Favorite "Blazing Saddles" scene/line

YF was a better movie. BS was better at gut-busting laughs.

Completely agree.

My wife and i watched Young Frankenstein again last week, and while i love it and think it’s a very funny movie with some very smart nods to the genre, it doesn’t make me laugh the way that Blazing Saddles does.

I’d agree, if not for PUNN ONN DA RISS!

This summer, my wife and I saw a Broadway touring company in Young Frankenstein: The Musical. It was even funner that the movie.

It would have been funnier with farts!

Now go do that voodoo
that you do… so WEEEEELLLLLLLLLLL!!!11!!!

No mention yet of Governor La Petomane, named after the famous tuned farting artiste… let alone seeing his name on the toll booth?

Zero Mostel was, in my estimation, the most inherently funny human being on the planet. He could make me convulse with laughter just by shrugging. A Funny Thing Happened on the Way to the Forum is, for my money, the funniest movie in the history of cinema.

I saw Blazing Saddles in a theater when it was new; I’m afraid I wasn’t very impressed at the time. I thought the funniest line was “Schvartzers!” Finally got around to watching it again a few years ago and thought it was great. Maybe I immatured over time. :cool:

I think Young Frankenstein is Brooks’s masterpiece, though. That one’s just a notch below A Funny Thing Happened.

Roughly, "Schwartzes!* Nah, nah, zeit nicht meshuggeh.** (some Yiddische name I don’t recognize) Cop a walk. S’alright. Auf wiedersehen. Take off.

Hast du gesehen in seiner leben?*** They darker than us!"

    • Black people
      ** - “No, no, don’t be crazy.”
      *** - “Have you ever seen in your life?”

Thank you! I was about to post with my own little attempt, and ask a question of others, but yours is exactly the way I heard it. Thing about Yiddish – it doesn’t exactly take well to German spelling or syntax, always, so a German speaker/writer would write it differently, but to Yiddish speaker, it’s just kind of what it sounds like, is my experience.

I don’t remember the first bit about “zeit nicht meshuggeh” – I thought it was “sei nicht meshuggah” – as in “be not crazy.” Never heard the “cop a walk” – always thought it was “take” not “cop,” but I didn’t grow up with mamaloshen.

(shrug) I was raised Catholic and use the German spelling because it’s what I know, but I have claimed many times on this board that, when I was young, Yiddish was America’s second language. And “sei nicht meshuggeh” might be closer.

You shrugged at me? Sei nicht meshugge! Loes ihm gehen! [ETA disclaimer, not Jewish by matrilinear descent nor culture, but married to a full-blood Jew for a few too many tears, wait, years, wait, JAP!]

May you turn into kugel, and your worst enemy turn into a cat and eat you, so that I will be rid of both of you!

:slight_smile:

I’ve been with thousands of men, again and again, and you suck the hardest carnivorousplant May your woman flop on your belly and may she weigh as hard as a netizen.

[QUOTE=Little Old Lady]
Ouch! Uh! Oh! Have you ever seen such cruelty? Ouch! Ohh!
[/QUOTE]

[QUOTE=Schoolmarm]
The fact that you have sent him here just goes to prove that you are the leading asshole in the state.
[/QUOTE]

“Order! Order!”
“Nietzsche says, from chaos comes order”
“Aw, blow it out your ass, Howard!”

“Spanish balloons?”

I like the elbow line as well (Richard Pryor said he wished it hadn’t been cut).

Richard Pryor? :confused:

He was one of the writers for the movie.

Yes, THE Richard Pryor was one of the writers. I always imagined he hand crafted each and every N-word in the script, like the master artisan he was. Mel Brooks said recently that Pryor scripted Mongo. Interesting!

There are so many opportunities during a conversation to say “Never mind that shit, here comes Mongo!”

My brother and I can have conversations that last an hour or more, made up solely of lines from Blazing Saddles. :cool: