These are questions that have been nagging at me for years, based on the Fawlty Towers episode “The Hotel Inspectors.”
- When Mr. Hutchinson—the guest with an oddly formal and elaborate manner of speaking and slightly odd requests that Basil finds extremely irritating—orders his meal, he first asks for a Spanish omelette.
He eventually rejects the Spanish omelette because the kitchen uses frozen peas instead of fresh peas. What I know as a Spanish omelette is a type of egg-and-potato frittata.
It could have any number of other ingredients, to be chosen by the chef or the customer, and one of those could be peas. But the conversation between Fawlty and Hutchinson implies that peas are an expected and essential ingredient in a Spanish omelette.
I certainly wouldn’t walk into a restaurant thinking that the cook would know that when I ordered a Spanish omelette, I expected peas to be in it.
So, in England, if you order a Spanish omelette, do you expect that it would include peas?
- After he cancels the omelette, Mr. Hutchinson orders a “cheese salad.” Other than this episode, I have never heard anyone using the term “cheese salad.” I mean, I have seen many salads that include cheese of some kind as an ingredient. I’ve heard of salads with specific names—“tomato-and-mozzarella-cheese salad.” But never just a “cheese salad.”
Is “cheese salad” a commonly understood and used term in England? If you walk into a restaurant and ask for a cheese salad, will they know what you want? If you are a guest in someone’s home and your host says that the first course is a cheese salad, wil you know what you’re getting?
Does it have specific ingredients? (Say, for example, 1 part shredded iceberg lettuce, 1 part shredded cheddar, garnished with sliced onion and seasoned with salt and pepper.) Or is it just any salad that has cheese as a principal ingredient?
- The terminology is confusing to me. Basil is concerned with the arrival of hotel “inspectors”—which suggests to me that these are government officials charged with enforcing laws and regulations regarding hotels.
However, it seems that these “inspectors” are really working for a travelers’ guide to hotels, so in my mind they aren’t inspectors at all. They’re more accurately termed “reviewers” or something like that.
In fact, in another episode, “Basil the Rat,” the hotel is actually visited by a health inspector and cited for violations of the health code.
Is it common in England for the term “inspector” to be used loosely in this manner?