I just got back from the south of France. Specifically near St Tropez.
(More specifically in the area of Gassin, in a holiday camp - Parc Montana/St James. My Uncle owns a plot there)
I visited Monaco (For me as a former F1 fan, a/the highlight of the holiday. I say ‘former’ because I no longer find it interesting since things have become more predictable. Having said that it’s still a thrill to be at the most famous F1 circuit on the planet) Traffic is hell, as you might expect.
I found French toll gates a mystery (what do you do if one of them has no coin gates, and you have no credit card, and there is nobody manning it??)
What’s with more than fifty percent of cars having obvious signs of damage/bumpage?
Why didn’t my local ‘casino’ supermarket have bacon, or biscuits, or quiet periods?
At least being American I don’t have that issue, since we say ‘shit’ for the simple past tense of ‘to shit’.
I have great respect for the French people, culture, and their language; but the latter just confounds me. I studied the language for several years, but just could not train myself to listen accurately to the spoken language. All of the nasal endings, usually found on masculine nouns and names, all sound the same to me.
The outward flight had two stewards who (the saying of which is now redundant from ‘steward’) were male. And probably gay (If not then rather effeminate for males)
The inward flight, had an entirely female staff in the passenger cabin. One of which was holy fecking christ stunning. A joy to watch out of the corner of my eye as she walked up and down the aisle as if it were a catwalk. And she looked familiar too. Parhaps she was on an easyjet advert, or she was on ‘airport’ or ‘airline’ on UK gold. Yeah maybe that’s where I’ve seen her.
And she seemed to have a pleasant personality too.
She wasn’t the only likeable stewardess. The other was taller, wore glasses, and was a scouser (but in a good way )
And a fellow passenger… looks like a younger version of the woman who was on ‘the apprentice’ and then ‘I’m a celebrity. Get me out of here’.
In other words… I was not, for one moment, bored on the 1 hour 50 minute flight home (due to leave at 21:35 but actually left at around 21:55… yet it still got in on time!)
That’s very normal in Thailand. I see parked cars getting pushed out of someone’s way all the time.
I’m possibly the only person who’s been to France but not to Paris. As a lad, I hitchhiked out of Brussels, and a Brit lorry driver picked me up and drove me to Switzerland. I know we went through Nancy.
Many French endings never hear the light of day, so to speak.
Well, they don’t themselves. There’s a pronunciation difference between français and françai, in that one is marginally sharper than the other, but damned if I can’t remember what it is.
This isn’t a trivial difference, either. In some cases it’s the difference between, if memory serves, the subjunctive and the future. “I would” vs. “I will” is kinda important.
With English, you’re trained to not listen to/read every letter. With French, the letters you do hear, you’d better file pretty carefully unless your ear is very good. (This is true of hearing foreign words in general, since they all sound like one long, painful mess unless you know what you’re hearing.)
A long time ago in either Tours or Paris (can’t recall) I was on a bus that had to made a tight corner, but was blocked by two cars parked on the curb. Six guys got off the bus, picked up the cars and moved then further onto the sidewalk, we made our turn and the cars were moved back.