Sarah Jacqueman, Sarah Jacqueman,
How’s by you? How’s by you?
How’s your sister Shirley?
She goes to work real early?
That’s nice too. That’s nice too.
Harvey Bockman, Harvey Bockman,
So what’s new? So what’s new?
How’s your brother Seymour?
Seymour joined the Peace Corps?
That’s nice too. That’s nice too.
Vader Jakob, Vader Jakob,
Slaapt Gij nog? Slaapt Gij nog?
Alle klokken luiden, alle klokken luiden,
Bim-Bam-Bom, Bim-Bam-Bom
Didn’t want to deprive you of the Dutch translation! Literaly, it means:
Father Jacob, Father Jacob,
Sleepeth thou still? Sleepeth thou still?
All the bells are ringing, all the bells are ringing,
ding ding dong, ding ding dong
(I hope I got the Old English right there)
As you can see, the translator’s granted himself some liberties. But man, does it ever rock!
Hamish is not Scottish Gaelic. It’s an Anglicized version of the Scottish Gaelic Séumus.
“John” is traditionally Eoin. Seán is a later phonetic translation of “John”, much as “Joseph” became Seosamh.
Sorcha bears no actual relation to “Sarah” - it just looks that way (kind of). I seem to recall it being related to “Claire”, but don’t quote me on that …
Too bad English speakers have lost any sense of the distinction between second person singular and plural. Just about every other language in the world that I’ve ever seen (and I’ve looked at hundreds) maintains the distinction. Only modern English (post-16th century) has lost out.
In fact, the thou/you distinction remained alive in English poetry up until about World War II when it too was lost.
Ummm… There’s some confusion in these last few posts.
Chickenhead was correct that the Dutch “Slaapt Gij nog?” should be “Sleepest thou still?” not “Sleepeth thou still?”
Then other people started arguing about whether “dormez vous?” means “sleepest thou?” Well, it’s actually a plural form used as a polite singular, so it translates into English as “Are you sleeping?” but not in this case as “Are y’all sleeping?” considering one person, Frere Jacques is being addressed.
I always learnt it as “Ding Dang dong”
but as i’ve seen from this thread; there’s one hell of a lot of variations of this song about some guy who drank too much the night before and can’t be bothered to get out of bed to do his job…