I used to teach English in Japan. We used to keep a file on the funniest mistakes our students made. (Not to be mean. Just to keep us sane when we were stressed.) I cannot remember many of them.
One of them was when a teacher,Bob, was asking a student about another (female) teacher, who happened to be sitting behind Bob. The student trying to point out the female teacher said “She is the one in your behind”.
I saw one on youtube about a clip about Hugh Laurie. The woman wrote "I love Hugh Laurie and if he was single i wouldve asked him to bare my children. "(sic)
If this one isn’t an urban legend:
American student of French writing about the past, “Quand je regarde ma derriere, je vois qu’elle est partagee en trois parties.”
Years ago, a Russian guy I was dating, who normally spoke excellent English, made a doozy of an error.
He was in a computer programming training program run in-house at a local company, and it was known to be very tough, with lots of homework. He came home from work one day looking stressed, yet amused, so I asked what had happened.
Apparently one guy in the group hadn’t done the homework, and the (female) teacher got very upset with him. Or as my then-boyfriend put it, “She *really *went down on him! In front of the whole class and everything! It made us all really uncomfortable to watch.”
This isn’t an error, but it is really strange. I found it when my husband and I were trying to find out if we could buy real estate over here. Give the video a few seconds to start, and turn your speakers on.
You see they left out the hyphen in “short-class,” and so changed it from one modifier to two, and so changed the meaning! Some people say we should get out more.
There was also a news photo caption from Nicaragua in the 1980s showing the aftermath of a battle that referred to “Contra fighters and two short Sandinistas”.
The “short” was a mistranslation of “bajas Sandinistas” - Sandinista casualties. “Bajo” or “baja” means “low” but the translator extended that to “short”.