"gratis" vs. "au gratis"

In the U.S., “gravy” means a sauce thickened with starch. The “jus” in au jus is too watery to be considered gravy.

As with many popular American dishes which have foreign-sounding names, there’s nothing French about a French dip sandwich, other than the roll…it was apparently invented in Los Angeles:

“Jus” in the U.S. seems to be largely restricted to certain beef dishes, notably prime rib and the French dip.

(And, don’t even get me started on the regional use of the term “gravy” for tomato sauce… :smiley: )

Unless you’re in the South and talking about red-eye gravy, which is similar in consistency to jus.

:confused: ?? I was addressing it to pulykamell, along with the rest of my post.

I don’t see what’s wrong with “juices” or “beef juices” as an equivalent term. It’s true that “au jus” has become widely recognized as a noun meaning “meat juices” used as a condiment, but I don’t agree that there’s no viable English equivalent.

There’s a poster named Jinx, so I think the “jinx, you owe me a Coke!” could be interpreted as a reaction to jjiimm’s little joke, and Gary T thought you had meant “jjiimm, you owe me a Coke!” At least that’s what I’m reading.

There’s nothing wrong with those terms, they just don’t sound as pleasing as “au jus” or “au jus gravy/sauce/whatver.” I mean, asking for an extra serving of “beef juice(s)” just doesn’t sounds quite as appetizing as asking for another portion of au jus.

You lik-a the juice?

Exactly. Now I see it was “jinx” as in “we said the same thing at the same time.”

I was at church one morning, and the priest was breaking the news to the (very conservative) congregation about some minor change to the liturgy (something like standing during one part instead of kneeling). He was trying to explain how some things are essential, but some things can be changed, and the analogy he used was gravy. “If I asked all of you for your gravy recipe, I’d get hundreds of different recipes, but they’d all have tomatoes in them”. It was all I could do to refrain from an audible “Huh?”.

“Juice” is a very broad term that includes liquid from fruit. “Meat juices” or “beef juices” is well known on the cooking side, but not customary on the eating side, and can also mean the moisture in the meat itself. These terms do not necessarily mean specifically the juice referred to by au jus. And of course “gravy” covers way too much ground. I maintain that “au jus” is the shortest term (which is a HUGE plus in people actually using it) and the only precise term for this stuff in English. If you call it “au jus,” people know just what you’re talking about, no ambiguity, no possible other meaning. Not sure what you mean by “viable,” but I’d say it’s a pretty safe bet that no other term will replace “au jus” in practice.

So, what do they call the stuff they put on biscuits?

Butter or jelly, I’d guess. :wink:

Right, and “Beef with au jus sauce” would the be equivalent of “Chili with con carne meat”.

I don’t have a problem with referring to the stuff itself as “au jus”, using the phrase as a noun, because, as Gary T says, it’s the shortest term that works. But “Roast beef with au jus” does bug me, since “Roast beef au jus” still works just as well, is more proscriptively “correct”, and is shorter, to boot.

Johnny Angel, you probably already know this, but there’s essentially no overlap between the cultures/regions who call spaghetti sauce “gravy”, and who eat biscuits and gravy. I do wonder, though, what Philadelphians call the stuff you put on mashed potatoes, that tomatoes could be considered a sine qua non of gravy. Mashed potatoes and (some form of) gravy are, so far as I know, universal across the entire US.

Good, because I’m not buying anybody an au soda.

Redundancy never stopped English before. “the La Brea tar pits” is literally “the The Tar tar pits.”

Roast beef au jus is beef with the juice actually on it. Roast beef with au jus has the juice on the side. I don’t like it, but that’s English as she is spoke.

Oh, I see about the “jinx” thing. Sorry, that’s what I get for making silly jokes in GQ. :slight_smile:

I would just like to reminisce about the time when I was 17 years old and working at Arby’s, and some old man came up to the counter and asked for a cup of “oh jaw sauce”.