So, I’m in Ecuador.
At the moment, I’m in the spa town of Baños, in the central Andean region of Ecuador. I came here to relax and recuperate from a rather grueling trip to a remote Kichwa community in the southeastern Amazonian part of the country. So far, I’ve been doing nothing but sleeping late, walking around, and eating various yummy ice creams and turróns.
In any case, I thought I’d share a few tidbits and anecdotes from the Ecuadorian experience with you:
- A couple of weeks ago, I became pantsless in a small mountain town called “Cayambe.” (I’d come to Cayambe to visit a nearby bioreserve and ended up dancing in the last of the Inti Raymi/San Pedro celebrations. The San Pedro holiday, as it’s celebrated in the Andes, is a Christianized version of the Incan summer solstice celebration. But I digress…back to my pantslessness.) I
washed one of my shirts, one of my pairs of nice
travel pants (a convertible pair of Columbia
quick-dry-special-for-travelling things), and
some underwear in my hotel room sink. I then hung them outside of my
window to dry. I’d used this technique with great success in Quito, and thought it would work well in Cayambe, too.
Well, apparently the wind is stronger in Cayambe
than it is in Quito.
I took a shower and then came back to the window
to get my clothing, only to find that it had
disappeared, carried away by the wind. I managed
to get my shirt back (it fell on a pile of
blouses being sold on the street below and had
thus managed to escape detection by passers-by),
but the underwear and pants had disappeared into
the great Andean unknown. I asked a woman selling
fruit on the street right beneath my window if
she had seen my clothing. She said, “Oh, your
pants. Well, I saw them fall from the window.
Then some man walking by came and carried them
off.” Gee, lady. Thanks.
I can only hope that my pants have gone to a good
home. A home that will care for them, treat them
well, tuck them in at night. I hope my pants’ new
life in Ecuador is full of happiness and
satisfaction. I have no idea where my undies
went. I can only hope that they’ve found a good
tuchus to cling to.
When I told this one woman running the
hotel what happened, she asked why I didn’t give
her the pants to put on the terrace. “Oh,” I
said. “I didn’t know there was a terrace.” She
stared at me for a second. She blinked. Then she
started to laugh. “Well, what do you think?” she
asked, guffawing. “How else would we dry
clothing? Blow on it until all the water’s gone?”
She walked into the back room to go tell her
brother what happened. I heard her talking to
him, and then I heard him laughing, too.
Cayambe’s a small town. I’m sure that, by the end
of the day, everyone in the place had heard of
the stupid gringa who didn’t know that every
building had a terrace.
- Giving stores, restaurants, etc. names in
English is seen as giving those establishments a
bit of class, a touch of panache. There is, thus,
in Cayambe, the Rumour’s CD Moving Company. It
took me a while to figure out that this was a
business that provides DJs. I want to know if the
DJs also come with all the latest gossip.
2a. This dress-it-up-with-English approach seems
to apply to graffiti as well. Seen in Quito, on
the upper reaches of the city’s basilica–“I
wanna you!” How the author(s) knew I’d be there,
I have no idea. But it’s always nice to be
wanna-ed.
-
Seen in the small mountain city of Latacunga, on a wall–“i Have a Day
Nice.” Well, all i can say is–i’m glad whoever
wrote this is happy. i hope all of you reading
this have a Day Nice, too. -
There’s Chinese food in Ecuador, but it’s
different from Chinese food in the US. First of
all, there’s nothing spicy, even though there’s
hot sauce stuff on each table. Also, there are no
egg rolls. And there’s a soup called “Crema de
wu-chi-wu.” I haven’t ordered it yet, though I’m
tempted to do so the next time I go for chifa. I
have no idea what wu-chi-wu is. -
The town of Latacunga looks very colonial, but
the buildings are all very recent. That’s because
Latacunga keeps being leveled by the local
volcano. But, somehow, people keep rebuilding the
city in the exact same place. You’d think,
after the lava flowed through the streets for the
umpteen zillionth time, that they’d all think of
moving to somewhere a little less susceptible to
exploding mountains.
I’d consider having no exploding mountains nearby
to be a basic requirement when choosing a place
to live. You know–think of buying a house. What
do you look for? Good resale value, good school
system, no exploding mountains. But what do I
know? Perhaps this is a cultural difference I
will just have to learn to accept.
- In Quiteño slang, there is the verb “gachar.”
It means “to get, to understand.” It comes from
the English “gotcha.”
5a. There’s also the phrase, “el putas.” It means
“very cool.” I’m a little
confused by this, since “putas” is a rather crude
word for “prostitutes,” who, as far as I know,
are not particularly strongly associated with
what’s hip-hop-‘n’-happenin’. Nor do I understand
the singular masculine article “el” with the
feminine plural word “putas.” But, then again, I
also don’t understand people who keep on living
beneath active volcanoes. Just another
inexplicable cultural difference, I suppose.
- I know that “alteia” means “marshmallow” in Portuguese. This piece of information might not strike you as useful or interesting, but it will be to one Doper. I’ll leave it to him to identify himself.