Years ago, a dear friend – who was something of a wordie – used the word “riffle” to describe flipping through a stack of papers, and/but pronounced it ‘rifle’ (with the long ‘i’ instead of the correct/preferred short ‘i’).
I corrected her.
She later looked it up. The next time we met, she said – very playfully, that I was right, but that I was “still an ass.”
For tay for may … I mean me. And I would be among the ones to look askance/puzzled at someone pronouncing it fort.
From a past thread on niche. I now more often say neesh but used to exclusively say nitch, as that was how I heard it in college biology classes, exclusively.
No they don’t! I was on a tour in Egypt and the guide asked me how to pronounce it, because she always said “cash” but once she has a client who corrected her and said it was cach-AY! Of course I reassured the guide.
Right, I we said “his fort was Dad Jokes” listeners would think you were saying it was his fortress, i.e. something to hide behind or in.
Too hoppy for me, I think they need to start with a lager.
In forte we have a word derived from French that in its “strong point” sense has no entirely satisfactory pronunciation. Usage writers have denigrated \ˈfȯr-ˌtā\ and \ˈfȯr-tē\ because they reflect the influence of the Italian-derived forte entry 2. Their recommended pronunciation \ˈfȯrt, however, does not exactly reflect French either: the French would write the word le fort and would pronounce it more similar to English for. So you can take your choice, knowing that someone somewhere will dislike whichever variant you choose. All are standard, however. In British English \ˈfȯ-ˌtā\ and \ˈfȯt\ predominate; \ˈfȯr-ˌtā\ and \fȯr-ˈtā\ are probably the most frequent pronunciations in American English.
In Ecology, we always said neesh but maybe a little weaker than the E.