How do *you* pronounce "forte"?

I say for-tay (not fort), but I do it grudgingly.

Years ago, a dear friend – who was something of a wordie – used the word “riffle” to describe flipping through a stack of papers, and/but pronounced it ‘rifle’ (with the long ‘i’ instead of the correct/preferred short ‘i’).

I corrected her.

She later looked it up. The next time we met, she said – very playfully, that I was right, but that I was “still an ass.”

I can’t risk it with forte. I just … can’t.

+1…

For tay for may … I mean me. And I would be among the ones to look askance/puzzled at someone pronouncing it fort.

From a past thread on niche. I now more often say neesh but used to exclusively say nitch, as that was how I heard it in college biology classes, exclusively.

Cash.

Yes, they both derive from Latin “fortis”. And note that “forte” in music means strong as well as loud.

Fun fact, “forte” is cognate to the “berg” in “iceberg”, the “burg” in “burger”, and the “brah” in “Brahman”.

https://en.m.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/bʰerǵʰ-

As do I. But are you saying you pronounce “niche” as “nish”?

Forte in Italian can have more meanings than loud, depending on how it’s used.

"È più forte di me! Literally it translates as It is stronger than me!

Quella squadra è davvero forte a pallavolo. = That team is really good at volleyball."

To piggyback on my comment.

Why is it accepted that it is a French word with Italian pronunciation? Is there some definitive proof?

I pronounce it differently in different contexts.

If I’m talking about a strong point or skill, I will say /ˈfɔːteɪ/.

If I’m referring to part of my rapier, or the pepper-heavy spice mix, I will say /fɔʁt/, like the French fort but with a terminal -t sound.

^This.

That’s why I say ‘bailiwick’ (area of operations).

Someone should tweet /biːˈjɒns/ to ask her how she pronounces it. I feel she should have the final say here.

No they don’t! I was on a tour in Egypt and the guide asked me how to pronounce it, because she always said “cash” but once she has a client who corrected her and said it was cach-AY! Of course I reassured the guide.

The existence of the potential homophone “cachet” might inhibit variation with that one.

Right, I we said “his fort was Dad Jokes” listeners would think you were saying it was his fortress, i.e. something to hide behind or in.

Too hoppy for me, I think they need to start with a lager. :wink: :crazy_face:

In forte we have a word derived from French that in its “strong point” sense has no entirely satisfactory pronunciation. Usage writers have denigrated \ˈfȯr-ˌtā\ and \ˈfȯr-tē\ because they reflect the influence of the Italian-derived forte entry 2. Their recommended pronunciation \ˈfȯrt, however, does not exactly reflect French either: the French would write the word le fort and would pronounce it more similar to English for. So you can take your choice, knowing that someone somewhere will dislike whichever variant you choose. All are standard, however. In British English \ˈfȯ-ˌtā\ and \ˈfȯt\ predominate; \ˈfȯr-ˌtā\ and \fȯr-ˈtā\ are probably the most frequent pronunciations in American English.

In Ecology, we always said neesh but maybe a little weaker than the E.

The IPA=beer joke is passe.

Nice.

You mean I should give it a pass? Or a passAY? :stuck_out_tongue:

Well, now the joke I already made about the pronunciation of passé is also passe.

In France, Nice is pronounced neese.

According to Will Rogers, the is no word in French for nice.