I’m assuming the phenomenon exists as thoroughly in Spanish countries, generating a slang, perhaps, to identify it, as it does in America.
My nephew, a student in Spain, butt-called (butt- dialed) me, which by definition was accidental by his cell phone jostling in his back (by etymology) pocket. So I asked him and he came up empty.
Extra: what do Brits call this? Other languages?
FTR, I’m always interested Internet neologisms that persist more than a nonce usage, like the Hebrew word “strudel” for the “@“ sign.
IIRC the Germans call the “@” as “monkeytail” (*Auf Deutsch *of course). They were mystified by the “within / member of” connotation of the “@” in English. There is no similar connotation in German.
Spanish also uses the “@” sign, which as in English is probably derived from an abbreviation for the Latin ad and was used to indicate the price of individual items. However, they call it the arroba for an old measure of weight or volume that used the same abbreviation.
I’ve heard from Sonorenses, “marqué con el culo.” That’s similar, but I’d understand “asshole” (lit.) rather than butt. In a lot of cases, though, “culo” does mean ass/butt.
Asshole is not culo, it’s el ojo del culo. You can use culo to mean the asshole area and not the whole ass (con las dichosas almorranas tengo el culo hecho un desastre; those blasted hemorroids have turned my ass into a war zone), but that’s just an example of sinecdoque (referring to a part by the name of the whole item; “open the car for me” - nobody expects the car to be split in half, we mean the door).
And yes, marqué con el culo or le di con el culo (both: I dialed with my ass), or es que mi culo te echaba de menos (my ass was missing you) all work. Or, in polite company, le habré dado sin querer (I must have dialed inadvertently).
German: There does not seem to be a common informal-register term for butt call. There is a formal-register term *Hosentaschenanruf *(trouser pocket call) that has been used in reports about calls to emergency numbers and about mobile phone phone bill disputes. The term Arschanruf has been mooted but not adopted because Arsch is much more offensive than butt, even somewhat more offensive than ass.
Pocket dialling is the common term in English English, but ‘butt call’ is also used. Pocket dialling can also come from a handbag. It’s a curious bit of etymology that we still ‘dial’ when we are pressing buttons…
As a data point, I note that in the Netflix series Chewing Gum, set in a London council estate (housing project for us 'Muricans), the lead refers to it as “bum-calling.”