In physics, the term “moment” has a specific definition, which is the vector product of a quantity (usually motion) and its perpendicular distance from a reference point. In common usage, it is a short, but indeterminate length of time, or an instantaneous, zero-length, point in time.
What a “moment” is may be culturally defined. I now live in Colorado, were a moment fits Qadgop’s definition. As a child growing up in Louisiana “just a moment” meant “when and if I have the time and inclination”:rolleyes: Of course, another common phrase there is “the other day”. As in “I told you to do that the other day.” This can be yesterday or ten years ago, depending on the person using this phrase.
Since there’s no citation, this is only evidence that Skijumper isn’t alone in having heard this definition.
However, while this article isn’t particularly scholarly (Beachcomber is a humourous column), it does claim the support of the OED:
Regardless of the actual definition, “a moment” is going to vary in its meaning, depending on the culture where you happen to be. In Jamaica, “soon come” usually means not soon at all. In Trinidad “just now” is the local term for “soon,” which is a polite way of saying “could be any time” (and usually it’s not soon). In Mexico, “ahorita” can mean really soon, a few hours from now or tomorrow.