…I was watching with my usual disinterest this morning’s local news, and they gave an update on the China situation. Some of the video footage they showed was of a Chinese offical making a speech of some sort (I have to trust the interpreter, since I don’t speak Chinese). I in no way, shape, or form am trying to give the conspiracy theorists among us anything else to whisper about, but how do we know that the translations of the these speeches are actually what is being said? The translations are typically voiceovers, so, IMHO, just speaking Chinese in this instance wouldn’t be enough. The voiceovers lower the volume of what the speaker was actually saying, so lip-reading would almost have to be utilized to verify what was actually said. Is it possible that our government (and the Chinese gov’t, too. I’m not trying to isolate anyone) is manipulating the “soundbites” we get from the Chinese feeds to increase the tension to the constituency, and increase patriotism? And is it not conceivable that the same thing is being done in China? I saw footage of Bush making one of his statements regarding the situation, and I had to divergent thoughts:
-
In China, this bite may be shown, only with something like “The US is prepared to use whatever tactics are necessary to rescue our personel the clutches of those who would try to destroy our freedom.” (Or something like that)
-
The Chinese may actually be saying “Hey, look…we’ll give ya’ll the people back if you come get them, and take the plane with you. No harm, no foul.” (Obviously, I’m exaggerating a GREAT DEAL) But, when we see it here, the translator says that “Those imperialist pigs must be held accountable for blah, blah, blah…”
Maybe this thread doesn’t belong here, but I couldn’t think of a better place (maybe one of our beloved mods does). Or is this just a case of me having seen “Wag the Dog” too many times?