I believe the French expression for it is “faire minnette” - I read that a LONG time ago in “Penthouse”. Online translators interpret “minnette” as “minnette” (NO help there).
From what they said in Penthouse (a bastion of journalistic integrity), the word “minnette” is an extremely feminized spelling of the French word for cat or kitten. That would make a lot of sense except for the fact that the French words for cat and kitten are chat and chaton respectively.
The word minette (note the single ‘n’) translates to iron ore so the heck with that spelling.
Oh and the word “faire” is the French verb to make or do.
Yes, I spent some time on this, but considering the subject matter, it was time well spent - a story that had to be told.
Thank you.
There once was a man named Charles Mingus
Whose girlfriend was sucking his dingus.
He played “Eat That Chicken”
While gettin’ a lickin’,
And also performed Cunnilingus.
<snip>
From what they said in Penthouse (a bastion of journalistic integrity), the word “minnette” is an extremely feminized spelling of the French word for cat or kitten. That would make a lot of sense except for the fact that the French words for cat and kitten are chat and chaton respectively.
<snip>
The French word for a female cat is “chatte”, which also means “pussy” in both its English senses. Another slang word in French for pussy is “moule” (mussel) - and if you’ve ever opened up a mussel and eaten it (so to speak), you can see what the French are on about.
True, but the word “Minette” (one “n”) a la “faire la minette” comes from the word “minou” - meaning “pussy(cat)”. Therefore the deminutive feminine would be “minette”…
OK, now the Russian makes more sense…I never could figure out where it came from, but basically it’s “minette” spoken with a Russian accent. Must have come into the language under Peter the Great or something (no pun intended).
Now why the hell is there no Russian etymological sex dictionary?
For the non Dublinese, the “flaps” mentioned in the above post are “piss-flaps” … I think you can work out what they were referring to. God I hate that phrase shudder.
Yeah, that’s my guess too, but three years of Spanish classes kept me from ruling out other options. In any case, it is probably pronounced like one would pronounce epilogue or meringue.