If indeed C’tians/missionaries did make up a word for to make the link, yes- that is wrong. And I have no problem using the JPS translation “Like lions [they maul] my hands and feet” and still apply it to JC. My NRSV is in a box somewhere, my translations of the Syriac Peshitta (the Lamsa Bible) and the Greek Septuagint (the Orthodox Study Bible) claim that “pierced” is the correct translation in those languages. My revised NIV says that some Hebrew texts do have “pierced”. Right now, I have no way of knowing if there’s any validity to that. But the official JPS translation poses no problem for me.