Marking the end of an era, Kinki University in Osaka, Japan has changed it’s name to Kindai University. The move was aimed at sparing students and faculty some embarrassment.
Too bad, the word has a perfectly respectable and historically significant meaning in Japanese (as explained in the article). Many places in the area include the word in their names. There is even a pop music duo called “KinKi Kids” because they come from that area.
This seems like an example of English language imperialist parochialism to me. “Ooh, kinky, tehee.” People should grow up.
There’s a parallel from here in Massachusetts. the prep school Governor Dummer Academy, founded in 1763, changed its name in 2006 to “The Governor’s Academy” (although it’s still legally “Governor Dummer Academy”) for reasons that should be altogether obvious:
I’m sure that all those “Normal Schools” (Institutions of Higher Education that trained teachers) changed their designations to avoid the annoying questions about why they apparently must have thought other schools were “abnormal”.
I’ve been wondering about the potential impact of George Mason University naming its law school for Antonin Scalia. More likely to draw in new students, or keep them away? I’m not sure. The fact that Charles Koch’s $10 million donation factored into the decision wouldn’t make it my first choice.
I’d heard about this in the past, and wondered why they considered what their name meant in English was relevant at all. I suppose the difference between that and all the “fuku” places is that how it’s actually pronounced is the problem, not what it looks like. It may be hard for people to stifle laughter when announcing that the following speaker is from “Kinky” University, but “from Fukushima” isn’t a problem because no one hears anything naughty.