I have been searching for the Last rites.
I am looking for what the actual latin phrase which is said over the sick and dying by priests.
and the english translation.
I have found many references to the “Sacrament of Extreme Unction” and them being the last rites but no where do I find exactly what a priest says of the sick and dying
Accipe, carissime frater (carissima soror), viaticum corporis nostri Jesu Christi, quod te custodiat ab hoste maligno, protegat te, et perducat te ad vitam aeternam. Amen.
Can’t translate into English it for you, I’m afraid, but I’m sure one of our Latin scholars will be along shortly.
The Last Rites are the ministrations at the time of impending death. When time and the condition of the dying person permit, they include:
[ul]
[li]Confession and Absolution[/li][li]Anointing of the Sick[/li][li]Viaticum Communion[/li][/ul]
“Extreme Unction” was the former name of the Sacrament of Anointing of the Sick, when it was reserved for those in imminent danger of death. Today it is administered more in the way in which James originally described it, not reserved for the Last Rites.
Accept, dear brother (sister), the body of our Jesus Christ, who will keep you safe from the forces of evil, protect you, and deliver you to eternal life. Amen.
“Viaticum” implies that the particular Communion being received is to sustain the recipient on his/her journey.
(This isn’t even remotely a liturgical rendition, just something I put together from my 40-year-old Latin studies. But it should do until something better comes along.)
Looks a pretty accurate translation. It should be noted, though, that this is the phrase the priest says when giving viaticum (i.e. communion right before death), and isn’t part of the sacrament of extreme unction per se.
Per the link given earlier to the traditional Latin form of the sacrament, what is said at the moment of annointing is: