This translator is terrible. It’s the same engine I ran across when looking for where the writers got the gibberish Latin used in the season finale of CSI: New York, as I complained about in this thread. There is no reason to ever use an automatic translator to produce Latin, because the result is meaningless to you and it’s meaningless to anyone who knows Latin. You might just as well make shit up e.g.: “Demonus stayus in circlus…”
There are lots of ways to say “cannot” in Latin. Even if this translator is only capable of suggesting one word for one other word, thus eliminating the way you’d normally express “cannot” (nōn possum), it should at least have turned up nequeō.
At least for “up yours” it gives the merely puzzling “sursum vestri” (upward of you (pl)). It seems that somebody out there has actually paid money for a t-shirt that says: I Mount Your Thing.