Being “economical with the truth”.
technically true
“Delphic,” sort of, as in “Delphic pronouncement,” a statement (particularly an oracular one) carefully worded so as to be open to multiple meanings, as when the Oracle of Delphi told Croseus that going to war with the Persians would man the destruction of a mighty empire.
My grandfather used a similar ploy with us, and I’ve passed it on to my own grand kids - he would say, “I can stick out my tongue and touch my ear!” And, of course, he could do both of those things.
I would call it an equivocation or making a misleading but true statement.
For example, if the Nazis show up and ask you if you are hiding any Jews in your home, and you are hiding several in your basement, responding to them by saying, “There are no Jews here!” and waving your hand around could be a misleading but true statement. You intend “here” to mean “this area right around the doorway”, but you hope the Nazi’s interpret “here” to mean “the entire home”.
I think an equivocation might be a specific case of a misleading but true statement where you take advantage of the definition of words, implying one definition of a word or one homophone but intending to literally use another.
Clintonesque
As suggested in post #15. Thanks for your support.
Insinuating?
dissimulation