Movie title name drop (Quote with the name of the movie in it).
“Seven-six-two millimeter. Full Metal Jacket.”
“And you people, you’re all astronauts on… some kind of Star Trek.”
“I am Iron Man.”
“It must be some kind of… (looks at camera)… Hot Tub Time Machine!”
“A tablet a day and I was limitless.”
“I ain’t gonna be no Repo Man. No way.”
" Atticus Finch: I remember when my daddy gave me that gun. He told me that I should never point it at anything in the house; and that he’d rather I’d shoot at tin cans in the backyard. But he said that sooner or later he supposed the temptation to go after birds would be too much, and that I could shoot all the blue jays I wanted - if I could hit 'em; but to remember it was a sin to kill a mockingbird."
Movie title name drop (Quote with the name of the movie in it).
“Seven-six-two millimeter. Full Metal Jacket.”
“And you people, you’re all astronauts on… some kind of Star Trek.”
“I am Iron Man.”
“It must be some kind of… (looks at camera)… Hot Tub Time Machine!”
“A tablet a day and I was limitless.”
“I ain’t gonna be no Repo Man. No way.”
" Atticus Finch: I remember when my daddy gave me that gun. He told me that I should never point it at anything in the house; and that he’d rather I’d shoot at tin cans in the backyard. But he said that sooner or later he supposed the temptation to go after birds would be too much, and that I could shoot all the blue jays I wanted - if I could hit 'em; but to remember it was a sin to kill a mockingbird."
“We can’t… we can’t get in the panic room. That’s the whole point. We have to get her to come out.”
Movie title name drop (Quote with the name of the movie in it).
“Seven-six-two millimeter. Full Metal Jacket.”
“And you people, you’re all astronauts on… some kind of Star Trek.”
“I am Iron Man.”
“It must be some kind of… (looks at camera)… Hot Tub Time Machine!”
“A tablet a day and I was limitless.”
“I ain’t gonna be no Repo Man. No way.”
" Atticus Finch: I remember when my daddy gave me that gun. He told me that I should never point it at anything in the house; and that he’d rather I’d shoot at tin cans in the backyard. But he said that sooner or later he supposed the temptation to go after birds would be too much, and that I could shoot all the blue jays I wanted - if I could hit 'em; but to remember it was a sin to kill a mockingbird."
“We can’t… we can’t get in the panic room. That’s the whole point. We have to get her to come out.”
“Alien life form. Looks like it’s been dead a long time. Fossilized. Looks like it’s growing out of the chair.”
Movie title name drop (Quote with the name of the movie in it).
“Seven-six-two millimeter. Full Metal Jacket.”
“And you people, you’re all astronauts on… some kind of Star Trek.”
“I am Iron Man.”
“It must be some kind of… (looks at camera)… Hot Tub Time Machine!”
“A tablet a day and I was limitless.”
“I ain’t gonna be no Repo Man. No way.”
" Atticus Finch: I remember when my daddy gave me that gun. He told me that I should never point it at anything in the house; and that he’d rather I’d shoot at tin cans in the backyard. But he said that sooner or later he supposed the temptation to go after birds would be too much, and that I could shoot all the blue jays I wanted - if I could hit 'em; but to remember it was a sin to kill a mockingbird."
“We can’t… we can’t get in the panic room. That’s the whole point. We have to get her to come out.”
“Alien life form. Looks like it’s been dead a long time. Fossilized. Looks like it’s growing out of the chair.”
“The Matrix is everywhere. It is all around us. Even now, in this very room.”
Blue Velvet dir. David Lynch; title from Bobby Vinton song
O Brother, Where Art Thou?, title from a line in Homer’s The Odyssey.
The Usual Suspects, title taken from a line in the movie Casablanca
Zardoz, title from the book title The Wizard of Oz
Play It Again, Sam, title is the ubiquitously misquoted version of a line from Casablanca.
Paper Moon, title from the song It’s Only a Paper Moon
What Dreams May Come, title from a line in Shakespeare’s Hamlet
Something Wicked This Way Comes, title from a line in Shakespeare’s Macbeth
Stand by Me, title from the Ben E. King song of the same name
As to #2, I found this in the movie description on Wiki:
The title of the film is a reference to the 1941 Preston Sturges film Sullivan’s Travels, in which the protagonist is a director who wants to film O Brother, Where Art Thou?, a fictitious book about the Great Depression.
No mention of a line in Homer’s Odyssey, although the plot is loosely based on that.
It probably depends on the translation you read. When I read it, it was a modern translation without words like “art,” and because it has lots of figurative language that refers to family. It wouldn’t surprise me if there is a line that means “this is unfamiliar to me,” but uses some kind of metaphor of “brother,” and is translated “Brother, where art thou?” by one author, and “This is not known to me” by another. I know there are passages in the Torah in Hebrew that come out all kinds of different ways in English,
Speaking of the Torah, the title is also an inversion of Genesis 4:9, where God asks Cain “where is your brother?”
I proposed the category, and it’s good enough for me.