My husband's amusing dipthongs

I am a midwestern farm girl who lived in Boston, where I ended up married to my assigned Irishman. For those of you who don’t know, if you’re a single woman in Boston, the FBI automatically assigns you one to three Irish guys. FBI in this case stands for Foreign Born Irish. They’re thick as thieves in Boston. Contrary to popular opinion, THIS is what’s commonly known as the “Irish Curse.” It’s actually not what you’ve been told.

Anyway, my assigned Irish man is very handsome and a very good husband. So my own personal Irish curse is faring pretty well.

However, he has a bad problem with dipthongs from an American point of view. That is, those vowels that for most of us have two sounds only have one for him. And in the case of hard “U” sounds, there’s always a two sound dipthong, even where we wouldn’t have one.

Some confusing examples: Whale and wheel, street and straight. These all have the same hard “E” sound coming from his mouth because he leaves off the “A” sound in the vowel. There are wheels on a car and wheels that swim in the ocean. There’s the street you live on and it may or may not run in a street line to your local pub.

However, you are not, in his opinion, “stoopid.” You’re “shteeupit.”

Oh, and one of my favorites, the sound in hair, wear, and bare. It took me awhile (or awheel, if you will) to figure out that the Star of the County Down does not have “tuber feet.” She has “two bare feet.” I thought it was some nod to the Irish potato thingie. Today got his herr cut.

The other day I was taking a bath (oh, possible TMI, sorry). He came into the bathroom to see what I was doing. Hey, we’ve only been married two and a half years so we still need to see the other in the bathtub now and then. I was running the water over the overflow and had opened the drain. I like the sound of running water and I’m a bad, bad person for ruining the environment.

So, being a plumber among other things, he starts shouting at me.

Mr. McKnitWit: Don’t do that! You’ll cause an Erlach!
Me: What? What are you talking about?
Mr. McKnitWit: Don’t run the water over the overflow, it causes Erlachs!
Me: Why are we talking about football players in the bathroom?
Mr. McKnitWit: Erlach! Erlach! Don’t be shteeupit!
Me: Wanker.

I know I shouldn’t be an ugly American and make fun of the way he talks. He keeps telling me that the Irish were speaking English thousands of years before we Americans showed up on the scene. And I keep shooting back that you’d think they’d have it right by now.

Mundane: check.
Pointless: extremely.

Sounds hot to me! Boston accents and Irish accents are sexy… imagine the two together…

My husband is an American (of 3rd gen Italian heritage, but born and raised in the good old Midwest like myself) and he pronounces the word ‘‘milk’’ like ‘‘malk,’’ with a really soft ‘‘a’’ (as in Bah.) I don’t know why but it drives me nuts. His Mom does it too. I blame her.

Ooh. I need to move to Boston!

If you can deal with the outrageous cost of living and learn to translate Irish to American, it’s well worth it. Also, it’s good to acquire some family in Ireland in case you want to visit.

So what is an erlach?

He sounds cute, though–and handy, being a plumber and all.

Apparently, erlach is Irish for “air lock.” Not shorthand for Brian Erlacher of NFL fame.

Cute? Check this out!

He’s incredibly handsome! Okay, so I’m partial. But judging by the women who stare at him, I’m also right.

Plus, he can fix anything. He’s an expert capenter, plumber, and electrician. And he’s smart and education. And he makes me an Irish fry almost every Sunday.

Can you tell we’re “newlyweds” and it’s almost Valentine’s day?

How does he pronounce your username? Would it be neeet weeet?

I came up with air lock, but then thought–what the hell is an airlock?

He is cute. Does he have any (older) brothers?

How come I never got my assigned Irish guys when I was there? Was it because I was in Cambridge and not Boston proper?

Yay! I thought it was “air lock,” too.

He is handsome. Can you pick me out one? He needs to go with my decor, though.

Heh. No, just the regular way as far as I know.

As long as your decor is green, all should be well. I don’t know what an air lock is either. Is it possible that, since water needs to take in air to drain, blocking that possibilty would cause some sort of jam up?

He does have one older brother, but he’s married too.

Kolga, I think if you lived in the PRC (People’s Republic of Cambridge) you get assigned some sort of insanely brilliant academic. Or a hippy. But I’m not sure.

Actually, what in most other languages is called a diphthong in English is really more like one sound. That’s one of the distinguishing features of English vowels. And if your husband pronounces “whale” the same way as “wheel,” it’s not because he “leaves off the ‘A’ sound”–whatever that may be. When you say “A” sound, do you mean the “A” in “father”? (/a/) Or the “A” sound in “hate”? (/ei/) Or the “A” sound in “hat”? /ae/. And what do you mean by “hard” when it comes to vowels? When you talk about pronunciation, you’re not talking about letters; you’re talking about sounds.

It seems like a lot of your fun-poking is based on his lack of l- and r-coloring.

But I say go ahead and make fun of him, if you like! Then he can make fun of you when you’re in Ireland.

Oh, don’t worry. He makes fun of me already. For language and many other reasons.

Based on my experiences there, I think somebody at the factory screwed up and I got some insanely brilliant (as in colorful and always high) hippies.

Any Irish women available? I brake for Asian women and back up six blocks for redheads with Irish or Scottish or Manx accents… there was this one woman who rode the #24 bus I took to work who was unforgettable. Older than me and married. sigh

I was assigned an Australian and, after 13 years, we’re still arguing about how to pronounce stuff. You should hear him say squirrel. It’s been especially funny since we had kids. My oldest was born in the U.S., but spent his learning-to-speak years in Australia. He pronounces things differently depending on whether he’s talking to me or my husband. Very cute.

HA HA He can’t say squirrel, I know that, I got assigned an Australian, too.

Squee-real? Like that?

He gets weird when I correct him, but I stand firm that purely American words should be pronounced properly.

:slight_smile:

The way he says it is more “squoll”. When he’s really concentrating and trying to get that R in there, he does the squee-real thing.

Plumbers get anal about venting, so stop yer Ehrlachen.