Oohgha Chaka, oohgha oohgha...(song filler in thingys)

Does ‘ingadda da vita’ count?
Or does that mean something.

(I’m sure I misspelled that)

It’s no “Mush-a ring dumb-a do dumb-a da, whack fall the daddy-o”, but I’ll allow it.

Do wah diddy diddy dum diddy do” - Manfred Mann

And a couple from the White Album:

“Oh, shoe bee doo wah” - (Revolution 1)

“Ob la di, ob la da”

Bawitdaba da bang da dang diggy diggy

De Do Do Do, De Da Da Da is all I want to say to you

Dip dip dip dip mmm mmm mmm

I was mighty impressed that Hamilton Leithauser could get away with this without sounding corny:

The Great Gig in the Sky is my favorite song with sung vocals but no real lyrics.

Chaka Khan and oohgha chaka sorta fit together.


Regardless of hair, if you’re single & still up for short skirts PM me. I can get to wherever you are quickly & easily. :wink:


It’s properly “Inna gadda da vida”. THE ultimate hard rock song. By which all others are judged inadequate.

“Do do do, bop bop a do-oh
My my my my my my my yeah”
— Led Zeppelin, “What is and What Should Never Be”

“Do-bitty do-wop, wop, say what, yeah”
— Circle Jerks, “When the Shit Hits the Fan”

The real lyrics, sung somewhat more clearly

Surfin Bird by the Trashmen

“Mm mm mm mow mow mm mm mow mow.”

The video is completely nuts btw:

David Lee Roth, Just a Gigolo

Humily bibbily hummil bibbly hummily bubbly bibbblyb bop

Ob-la-di ob-la-da life goes on bra
La-la how their life goes on
Ob-la-di ob-la-da life goes on bra
La-la how their life goes on

And I don’t know how we got this far without mentioning Trololo

Homage to this type of music

“In-A-Gadda-Da-Vida”, actually. According to Wikipedia, it was supposed to be “In the Garden of Eden”, but songwriter Doug Ingle was blind drunk when he demoed it for the band and slurred the titular lyric, and they decided to go with his mispronunciation.

And then there’s Prisencolinensinainciusol.

Apparently it was a drunk lead singer trying to sing “in the garden of eden” and a band member transcribing it as ina gadda da vida.

For those who haven’t encountered this song before, the writer (and singer) of this song had listened to a lot of American songs in the years up to 1972, when it was released. He apparently didn’t actually know much English, but he had figured out how to fake singing in English with an American accent. The idea of the song then was that it was supposedly using the phonetic patterns of American English while still being just gibberish:

Love this song!

For Beck’s benefit, in case she isn’t familiar with it: it’s a 1970s pop song by a popular Italian singer, and the lyrics (except for the refrain of “all right”) are all gibberish – they’re written and sung to sound like what spoken/sung American English sounds like to an Italian.

Edit: ninjaed!

Now that’s a simulpost!

That was a cover of a 1963 song by The Exciters, written by the great Jeff Barry and Ellie Greenwich.

If we start listing 50s and early 60s songs with scat lyrics we’ll be here all night. Every song seemed to have them. They got stuck in your head and never let go.