Really? The latter is the British pronunciation, not the ‘Paris’ version.
“Fell in Love” by Moxy Früvous, a Canadian group. Listen for the way they pronounce “sunshine shone” at 1:18 and 2:47.
*** Ponder
I guess I didn’t really mean transitive, there. I meant that, in some sense, using “shone” seemed more important when it had an indirect object. Of course, on looking at it again, I’m not seeing the distinction there that I apparently saw when I posted it, so easier just to drop that entire clause starting with “especially”.
Blazing Saddles:
[Bart returns unexpectedly after being sentenced to death]
Charlie: They said you was hung.
Bart: And they was right.
Shone
The American Heritage Dictionary gives “shōn” as the ōnly pronunciation of “shone.”
Shōn as in 少年 Shōnen Knife.