As to the first one, “One day mooing heats our isle; I can beat Pete’s supply–get some more hay!” = “When the moon hits your eye like a big pizza pie, thats amore!”
Can’t help you with the first one – I think it has something to do with “pete” and “peat”, but it just confused me.
The second one, though, has shown me the meaning of pain.
The female guards are attracted to Dr. Laura’s lawyer. The male guards are attracted to Dr. Laura herself. She’s a doctor, so she’s a “doc”, prison is sometimes called the “stir”, as in “stir crazy”, and the male guards are “eyeing” her.
Say, “it was the doc in stir men eyed” really quickly, and what does it sound like?
Yes, I am aware that Hamish already cleared this up. I just re-posted the info so other idiots like me will have two chances to see it, thus preventing further useless posting.